英語・中国語翻訳など、外国語の翻訳が必要なら、経験豊富な翻訳会社に依頼しましょう。

東京都の
翻訳会社を見つけよう

英語・中国語翻訳など、外国語の翻訳が必要なら、経験豊富な翻訳会社に依頼しましょう。
どの地域でお探しですか?

依頼者数

500万人以上

平均評価4.83




依頼総額

1150億円以上

2分で依頼
最大5件
見積が届く
プロを選ぶ

東京都の翻訳のプロを探しましょう。

グローバルなビジネスには、正確な翻訳が欠かせません。

契約書などの重要な書類から個人的な手紙まで、経験豊富な翻訳家に依頼すれば、大きな信頼感が得られます。

英和・和英の英語翻訳のほか、中国語、フランス語、ハングルの翻訳も、経験豊富なプロにおまかせして、効率よく業務を進めましょう。

ミツモアなら、あなたのニーズにしっかり対応してくれる翻訳会社や翻訳家が見つかるはずです。

まずは、見積もりを取りながら、気軽に相談してみましょう。

かんたん・お得な見積もり体験を、ミツモアで。

どの地域でお探しですか?

東京都の翻訳を依頼した人の口コミ

東京都で利用できる翻訳会社の口コミの平均点と累計数を表示しています。

総合評価平均



4.9(1,220件)

東京都で利用できる翻訳会社の口コミ

BERNARDO

5.0

英語・英文の翻訳

29日前

依頼した内容

英語から日本語への翻訳

翻訳の対象

証明書の翻訳

今回は婚姻届の際に提出する出生証明書 関連を英語から日本語に訳していただきました。 見積もりなどもすぐ出してくれた事や、 内容相談も含め迅速な対応に、心から感謝致します。 お忙しい中、本当にありがとうございました。 またご縁がありましたら宜しくお願い致します。

項目別評価
費用

5
コミュニケーション

5
クオリティ

5
納期/スケジュール

5
対応の柔軟さ

5

プロからの返信

ご利用ありがとうございました。何かありましたらいつでもご連絡ください。

N.H

5.0

英語・英文の翻訳

2か月前

依頼した内容

日本語から英語への翻訳

翻訳の対象

証明書の翻訳

戸籍謄本の英訳を依頼させていただきました。初めての利用だった為沢山の方から依頼先を決めるのは迷いましたが、最短24時間以内に対応いただき、多くの口コミがある証明書翻訳の言通株式会社さんに依頼を決めました。 最初から価格設定と納品期限がしっかりと明記されているところが安心でき、決定しました。 ミツモア自体のアプリの操作も初めてでしたので、書類原本をアプリを通して送ることに不安があったのですが、その点も丁寧にケアいただき、そして予想以上に迅速に対応いただけました。 また、英訳を依頼する際はこちらにお願いしたいと思います。 この度は本当にありがとうございました。

項目別評価
費用

5
コミュニケーション

5

すぐに返信いただけるため、安心して相談できました。

クオリティ

5

原文に近い形で英訳いただきました。

納期/スケジュール

5

とても迅速に対応いただけました。

対応の柔軟さ

5

プロからの返信

この度は翻訳のご依頼をいただき、ありがとうございました! ぜひまた今後とも、よろしくお願いいたします!  

阿南

5.0

英語・英文の翻訳

1か月前

依頼した内容

日本語から英語への翻訳

翻訳の対象

証明書の翻訳

Excellent and thorough services. Replies were prompt and we are very pleased with the process. Thank you!

項目別評価
費用

5
コミュニケーション

5
クオリティ

5
納期/スケジュール

5
対応の柔軟さ

5

プロからの返信

Thank you for your comment. I'm looking forward to serving you again.

WONG

5.0

英語・英文の翻訳

7か月前

依頼した内容

英語から日本語への翻訳

翻訳の対象

証明書の翻訳

I needed to apply for a refund of income tax arising from a foreign country that has a double taxation treaty with Japan. However, to proceed with the application at the foreign country's tax authority, I required the application from of the foreign country be stamped by the Japan tax authority. Under their regulations, the application form, which was written in English, needed to be translated into Japanese to receive the official stamp. For this task, I turned to CO-Nexion証明書翻訳サービス for their kindly assistance. They provided a prompt and professional translation, enabling me to obtain the official stamp without any issues. I am truly grateful for their help and would highly recommend their services to any foreigner needing assistance with translation tasks involving Japanese bureaucratic procedures.

項目別評価
費用

4
コミュニケーション

5
クオリティ

5
納期/スケジュール

5
対応の柔軟さ

5

SF

5.0

韓国語・ハングルの翻訳

1か月前

日本語→韓国語への翻訳が急遽必要となりどうしたらいいものかと途方に暮れていたところミツモアに行き当たり、その中からこちらのY.C行政書士事務所にお願い致しました。 結論、大正解でした!! 20ページを超える量かつ旧漢字を含む難解な文書等も数点あったにもかかわらず、都度丁寧に確認しながら進めて下さる代表者様の真摯なお人柄には感謝で一杯です。 チャットでのやりとりも「いつ寝ていらっしゃるのだろう?」と思うほど常に即返でした。 お仕事の量に対して大変良心的なお値段も特筆すべき点です。 私と同じように韓国語の翻訳で悩んでいらっしゃる方がいたら、こちらを全力でお勧めします。 この度は本当にありがとうございました。 ご活躍をお祈りしています。

項目別評価
費用

5
コミュニケーション

5
クオリティ

5
納期/スケジュール

5
対応の柔軟さ

5

プロからの返信

ヨイショしてくださり(笑)ありがとうございます😊 単に翻訳アプリで翻訳しただけでは、お客様に見破られます。当所は、しっかり文法に沿って翻訳しております。 当所に依頼すれば、間違いございません。 今回ご依頼ありがとうございました。

依頼したプロY.C行政書士事務所
プロ登録バナー