助かりました 様
5.0
英語・英文の翻訳
2年前
選択肢をクリックするだけ!たった2分で気軽に相談できます。
最大5人のプロから、あなたのための提案と見積もりが届きます。
チャットをして依頼するプロを決めましょう。
東京都国立市の翻訳のプロを探しましょう。
グローバルなビジネスには、正確な翻訳が欠かせません。
契約書などの重要な書類から個人的な手紙まで、経験豊富な翻訳家に依頼すれば、大きな信頼感が得られます。
英和・和英の英語翻訳のほか、中国語、フランス語、ハングルの翻訳も、経験豊富なプロにおまかせして、効率よく業務を進めましょう。
ミツモアなら、あなたのニーズにしっかり対応してくれる翻訳会社や翻訳家が見つかるはずです。
まずは、見積もりを取りながら、気軽に相談してみましょう。
かんたん・お得な見積もり体験を、ミツモアで。
このプロへの評価はまだありません。
総合評価
このプロへの評価はまだありません。
このプロへの評価はまだありません。
総合評価
このプロへの評価はまだありません。
5.0
(2件)
総合評価
5.0
ハットリ 様の口コミ
ドイツ語の専門書を翻訳してもらいました。依頼から見積もり、翻訳までスムーズで大変助かりました。請求書等の発行もすぐに対応してくれたので、次もこの方に依頼したいと思います。
このプロへの評価はまだありません。
総合評価
このプロへの評価はまだありません。
4.9
(16件)
総合評価
4.9
崔 様の口コミ
(40代 女性)
今回は公的書類の韓国語翻訳をお願いしました。 対応も早くとても助かりました。
4.9
(34件)
総合評価
4.9
WONG 様の口コミ
I needed to apply for a refund of income tax arising from a foreign country that has a double taxation treaty with Japan. However, to proceed with the application at the foreign country's tax authority, I required the application from of the foreign country be stamped by the Japan tax authority. Under their regulations, the application form, which was written in English, needed to be translated into Japanese to receive the official stamp. For this task, I turned to CO-Nexion証明書翻訳サービス for their kindly assistance. They provided a prompt and professional translation, enabling me to obtain the official stamp without any issues. I am truly grateful for their help and would highly recommend their services to any foreigner needing assistance with translation tasks involving Japanese bureaucratic procedures.
東京都国立市で利用できる翻訳会社の口コミの平均点と累計数を表示しています。
総合評価平均
東京都国立市
で利用できる翻訳会社の口コミ
助かりました 様
5.0
英語・英文の翻訳
2年前
依頼した内容
日本語から英語への翻訳
翻訳の対象
証明書の翻訳
海外赴任が決まりビザ申請、取得まで十分な時間のない中、信頼ができ、かつ早く対応していただける業者さんを探しておりました。 契約前のレスポンスも早く、また納品も即日対応してくださり、非常に助かりました。おかげさまでビザ取得でき、出国のめどがたちました。ありがとうございました。
プロからの返信
お役にたてて、光栄です。 ありがとうございました。
依頼したプロ井坂行政書士事務所