石川県金沢市増泉
行政書士大森国際法務事務所

行政書士大森国際法務事務所

4.7
(口コミ11件)
事業者確認済み
価格を相談する
無料でご相談いただけます

プロについて

自己紹介(事業内容・提供するサービス)

こんにちは、石川県金沢市で行政書士大森国際法務事務所(外国人ビザ・帰化支援センター)を運営している行政書士・翻訳士の大森 厚司と申します。 申請取次行政書士として外国人の就労ビザ・帰化・永住許可申請等のサポート行うと共に、日本翻訳連盟認定の翻訳士として、工業・法律・特許・IT・医薬など多岐にわたる分野と言語に対応した翻訳支援サービスを提供しています。

これまでの実績

● 企業・一般向け 外国人ビザ申請取次実績多数 ● 外国人の永住申請実績あり ● 企業向け 英文契約書作成、契約書リーガルチェック ● 特許・医薬・工業分野の翻訳実績多数(25年間に渡る実務翻訳者としての実績有) ● 製品・設備輸出時の海外製品安全規制対応のコンサルティング(13年間のコンサルタント実績有)

アピールポイント

製品の海外規制対応、外国人材活用等、否応なく押し寄せる国際化に対し、手続や法令順守面でコンプライアンスを維持し安心して事業展開して頂けます様、しっかりバックアップします。

基本情報

経験年数25
従業員2

営業時間

月 - 金
日, 土
9時〜18
定休日

資格・免許

行政書士 19231689

口コミ

4.7
11件のレビュー
5
81%
4
9%
3
9%
2
0%
1
0%

飯田

英語・英文の翻訳

1日前

5.0

迅速にご対応いただきありがとうございました。

プロからの返信こちらこそ、ご依頼どうもありがとうございました。 特急・休日対応OKです! ご要望は何でも仰って下さい!

株式会社CLASS

英語・英文の翻訳

2日前

5.0

外資系アパレルブランドのブランドキャンペーンの翻訳をお願いしましました。とてもスピーディーな対応と、前回までのキャンペーンを踏襲した形での意訳をしていただき大変満足しています。

プロからの返信誠にありがとうございます。示唆に富む素晴らしい内容で、本当に楽しんで作業をさせて頂きました。ご依頼を頂きまして、本当にどうもありがとうございました。

Matsu

英語・英文の翻訳

4日前

3.0

早々にご対応頂き助かりました。

プロからの返信こちらこそ、今回はご依頼を頂きまして誠にありがとうございました。 こちらからのメールが迷惑メールになってしまったとの事、ミツモアのチャットでも併せてご連絡をしておけば良かったです。誠に申し訳ございませんでした。

株式会社北海砥石商会

英語・英文の翻訳

13日前

5.0

英文での契約を迅速且つ正確に指導いただき、感謝しております。 海外取引の商慣行にも精通されており、大変、助かりました。 不安に思って相談した初日に、安心することができました。

プロからの返信身に余るお言葉を頂きまして大変光栄です。 喜んで頂きまして大変嬉しく存じます。 この様な巡り合わせがあり、大変嬉しく思います。 細やかなお気遣いを頂きまして、誠にありがとうございます。

英語翻訳

英語・英文の翻訳

14日前

4.0

迅速な対応をしていただき大変助かりました。 また機会がありましたらよろしくお願いします。

プロからの返信こちらこそ、参考資料のご準備など、多大なご協力を頂いたお陰でスムーズに仕事をさせて頂きました。どうもありがとうございました。

Ai

英語・英文の翻訳

22日前

5.0

とても丁寧・迅速です。 また誠実なお人柄です。 ありがとうございました。

プロからの返信こちらこそ、素晴らしい事業の一助が出来まして大変嬉しいです。 この様なご機会を頂きまして、本当ににありがとうございました。

中西

英語・英文の翻訳

1か月前

5.0

とても丁寧に翻訳していただきました。 親切な受け応えも大変ありがたかったです。 また機会ありましたらお願いしたいと思いました。 ありがとうございました

プロからの返信原稿を送付頂く際に不手際があり、ご対応が連休後になってしまいましたが、快く再送に応じて頂き、スムーズに仕事をさせて頂きました。 改めましてありがとうございました。 外国人ビザ関係の方の専門家でもあります。 これもご縁と思いますので、今後ご心配なことなどございましたら、ぜひご相談頂けましたら嬉しいです。

gsa563

許認可に強い行政書士

1か月前

5.0

確実な仕事ぶりでした

プロからの返信誠にありがとうございます。近くに居りますので、今後、古物商許可関連は勿論、法令に関する疑問等がございましたら、何でもお聞きいただければ嬉しいです。

ジェイク

英語・英文の翻訳

1か月前

5.0

非常にスムーズなやりとりで翻訳内容が難しくても完璧に翻訳していただいて、とても満足です。また伺いますので、よろしくお願いします。

プロからの返信ジェイク様の仰る通り、高度なIT用語の連続で、非常にやり甲斐のある内容でした。 加えて素晴らしいお言葉まで頂きまして大変恐縮です。どうもありがとうございました。

金山

英語・英文の翻訳

1か月前

5.0

非常に丁寧で分かりやすい翻訳でした。また、細かな気遣いをいただきありがとうございました。

プロからの返信金山様 こちらこそ、原稿のご準備や質問へのご回答など、お手数をお掛けしたにもかかわらず、速やかに快く応じて頂きました。 気持ちよく仕事をさせて頂きまして、誠にありがとうございました。

(株)ケーアイエヌ

英語・英文の翻訳

2か月前

5.0

ウェブサイト掲載の文書の翻訳をお願いしました。 的確な指摘と丁寧なご対応でしたので、非常に気持ちよく納品くださいました。 またお願いしたいと思います。

プロからの返信(株)ケーアイエヌ様 こちらこそ、この度はご依頼を頂きまして誠にありがとうございました。 納品チェック後も迅速・適格なご指摘を頂きまして、本当に助かりました。 良い仕事ができて嬉しく存じます。 今後ともどうぞ宜しくお願い致します。

写真と動画

写真2件と動画0件

行政書士大森国際法務事務所行政書士大森国際法務事務所

よくある質問

自分で手続きを行う場合と比較して、依頼することでビザ取得までの日数が短縮されることはありますか?

申請取次行政書士にご依頼を頂けましたら、在留資格・案件内容によって、入管が確認したい情報を押さえた申請書類を迅速に準備しますので、書類準備・審査を含めて最短での取得が可能です。ご自身で申請をされると、情報不足やポイントのズレによって入管から資料の追加等を求められ、日数が長くなったり不許可になる可能性は大きくなります。

外国人の契約社員なのですが、ビザ取得は可能でしょうか?

契約社員でも、職務内容が在留資格に該当し、安定的な(長期)契約であれば、問題なくビザ取得が可能です。雇用形態よりもその内容が重視されます。

古物商の許可申請をしようと考えていますが、何日くらいで許可がおりるのでしょうか?

古物商許可申請の標準処理期間は古物営業法で40日と定められていますが、前後する場合があり、1.5カ月位と考えて頂ければ良いかと思います。

おすすめ記事