京都府の翻訳の口コミ一覧

京都府で利用できる翻訳会社の口コミの平均点と累計数を表示しています。

総合評価平均



4.8(58件)

京都府

で利用できる翻訳会社の口コミ

1

2ページ

奧村




5.0

韓国語・ハングルの翻訳

1か月前

今回は、韓国語・ハングル翻訳を依頼させて頂きました。初めてのミツモア利用で、分かりやすい見積りで、依頼させて頂きました。初めての利用で、お手数かけることも多くて、ご迷惑おかけしましたが、スムーズに問題なく、手続きできたので大変満足です。本当にありがとうございました。また、機会があれば、また依頼したいと思いました。 ありがとうございました。

項目別評価
費用


5

思っていた費用よりも半分で済みました。

コミュニケーション


5

わからないことや疑問も丁寧に応対していただきました。

クオリティ


5

翻訳文提出にあたり、不備なく済みました、

納期/スケジュール


5

迅速に、問題なくスムーズでした。

対応の柔軟さ


5

初めての利用で戸惑っていたことも、助けていただきました。

プロからの返信

この度は当事務所へご依頼いただきまして、ありがとうございました。 ご迷惑おかけしましたとおっしゃっていますが、全くそんなことはなく、弊所からのご質問にも迅速にご回答いただきました。 また、とても丁寧にコミュニケーションをとっていただき、おかげさまでスムーズに作業を進めることができました。 最近は書類の翻訳以外にも、ビザ申請や許認可申請など、色々な業務をオンラインで進めることが可能となりました。 遠方の事務所ではありますが、ご自身や周りの方で、法律関係のことで何かよくわからないことがおありでしたら、是非お気軽にご相談くださいませ。 重ねてお礼申し上げます。この度はありがとうございました。

宮川




5.0

英語・英文の翻訳

1年前

依頼した内容

日本語から英語への翻訳

翻訳の対象

証明書の翻訳

戸籍謄本の英訳を、急ぎてお願いしたくて…週末にも関わらず、チャットでメッセージを送らせて頂いたら、週末かつ、夜遅くにも関わらず、すぐにお返事頂いて、迅速に対応して下さいました。 とても、助かりました。

項目別評価
費用


5

他の見積もりでは、色々追加料金が多く、倍ほどの値段になっていました。

コミュニケーション


5

週末でも、すぐにお返事頂いて助かりました。

クオリティ


5
納期/スケジュール


5

お急ぎ対応してくださいました。

対応の柔軟さ


5

プロからの返信

この度は誠にありがとうございました。 嬉しいお言葉をいただき、今後も精進していこうという気持ちが沸き起こりました。 とても励みになります。心から感謝申し上げます。

加藤




5.0

英語・英文の翻訳

1年前

依頼した内容

英語から日本語への翻訳

翻訳の対象

一般文書の翻訳

英語の翻訳を依頼しました。 最初から最後まで丁寧な対応でした。

項目別評価
費用


5
コミュニケーション


5
クオリティ


5
納期/スケジュール


5
対応の柔軟さ


5

プロからの返信

この度は翻訳のご依頼をいただき、ありがとうございました! 弊社は証明書の翻訳に特化した翻訳企業であり、各種証明書の翻訳テンプレートを揃えております。 次回ご依頼いただいた際も、迅速にリーズナブルな価格でサービス提供をさせていただきます。 ぜひまた今後とも、よろしくお願いいたします!

加藤




5.0

英語・英文の翻訳

1年前

依頼した内容

日本語から英語への翻訳

翻訳の対象

証明書の翻訳

戸籍謄本の翻訳を依頼しました。 迅速に対応して頂きよかったです。 ありがとうございました。

項目別評価
費用


5
コミュニケーション


5
クオリティ


5
納期/スケジュール


5
対応の柔軟さ


5

プロからの返信

ご利用ありがとうございました。戸籍謄本などの公文書は得意分野となっております。今後も宜しくお願い致します。

小林




5.0

韓国語・ハングルの翻訳

1年前

戸籍謄本の韓国語訳と公証認証をお願いしました。 大変手際よくお仕事を進めていただき、コミュニケーションも円滑でした。 書類の仕上がりもきれいですし、お値段も良心的だと思います。 どうもありがとうございました。

項目別評価
費用


5
コミュニケーション


5
クオリティ


5
納期/スケジュール


5
対応の柔軟さ


5

プロからの返信

韓国で、無事研究成果が出るといいですね。 またのご依頼お待ちしております。

依頼したプロY.C行政書士事務所

YK




5.0

韓国語・ハングルの翻訳

1年前

韓国語への翻訳業務を依頼しました。 見積もりも納得価格でご提示いただきました。また迅速な業務連絡をいただき、早々に書類を受け取ることが出来ました。 ありがとうございました。

項目別評価
費用


5
コミュニケーション


5
クオリティ


5
納期/スケジュール


5
対応の柔軟さ


5

プロからの返信

高い評価をいただきまして感謝申し上げます。 事前に詳細な情報をお伝えいただいたおかげで、作業をスムーズに進めることができました。 また何かございましたらいつでもご用命くださいませ。 この度はご依頼いただきありがとうございました。




5.0

韓国語・ハングルの翻訳

1年前

韓国語から日本語に翻訳を お願いしました。 他の業者の方と実績や金額を比較して、こちらの会社にお願いすることに決めました。 とても親切に話を聞いてくださり、数時間で仕上げていただきました。 本当にありがとうございました。 娘が韓国に留学中なので、翻訳する書類などがあればまたお願いしたいと思います。

項目別評価
費用


5
コミュニケーション


5
クオリティ


5
納期/スケジュール


5
対応の柔軟さ


5

プロからの返信

高いご評価頂きまして大変凝縮でございます。お客様の御協力で作業がスムーズに出来ました。若し、何かございましたら是非ご連絡下さいませ。 ※ 重要 : 韓国では内外国人学生を問わず、国家奨学金(返済不要)制度があります。そろそろ後期募集がありますので、見逃さず必ず申請するようお願い致します。

依頼したプロ金山商会

藤本




5.0

スペイン語の翻訳

1年前

今回はスペイン語翻訳をお願いしました。 翻訳者さんと直接やりとりしながら、疑問や質問にも丁寧に答えていただけました。わかりやすくとても利用しやすかったです。また機会があれば利用したいです。ありがとうございました。

項目別評価
費用


5
コミュニケーション


5
クオリティ


5
納期/スケジュール


4

時差や最終チェックのご都合でズレが生じ納期が予定より少し遅れましたが、2、3日くらいで特に問題はなかったです。お願いしてから約1週間で仕上げてくださり、全体的に迅速に対応していただけました。

対応の柔軟さ


5

プロからの返信

藤本様 この度は当社のスペイン語翻訳サービスをご利用いただき、誠にありがとうございました。また、素晴らしい評価と詳細な口コミをお寄せいただき、大変感謝しております。🤗 翻訳者として、藤本様と直接やりとりしながら、疑問・質問に丁寧にお答えできたことに喜びを感じています。藤本様のご意見は、今後のサービス向上にとって非常に貴重なものとなります。 納期につきましては、時差や最終チェックの調整により予定より少し遅れてしまい、ご不便をおかけしましたこと、お詫び申し上げます。それにもかかわらず、迅速な対応と全体的なサービスにご満足いただけたとのこと、安心いたしました。 今後も藤本様の期待に応えられるよう、一層の努力を重ね、翻訳サービスの向上に努めてまいります。次回もぜひご利用いただければ幸いです。 藤本様のまたのご利用を心よりお待ちしております。 ありがとうございました。 🙇🏻‍♂️

依頼したプロNoesis Japan Co.

久保




5.0

英語・英文の翻訳

2年前

依頼した内容

日本語から英語への翻訳

翻訳の対象

証明書の翻訳

初めて利用しましたかが、とても丁寧に対応して下さり、返信もとても早かったです。

項目別評価
費用


3
コミュニケーション


5
クオリティ


5
納期/スケジュール


5
対応の柔軟さ


5

プロからの返信

口コミを残していただき、ありがとうございます! お役に立てたようで、大変嬉しく思います。 また何かお手伝いできそうなことがございましたら、お気軽にお問合せください* この度は、ご利用ありがとうございました。

依頼したプロNoesis Japan Co.

水野




5.0

英語・英文の翻訳

2年前

文字がつぶれてわからないという事でいろんな 翻訳業者に断られて困っていたところ 電話のやりとりでできる可能性があるという事で 引き受けてくださいました。 アイミツでも価格的にも一番安く親切に対応していただき ほんと助かりました。 来年もまた必ず依頼させていただきます。

項目別評価
費用


5
コミュニケーション


5
クオリティ


5
納期/スケジュール


5
対応の柔軟さ


5

プロからの返信

文字の判読が難しく、当所も最初お断りしようかと思っておりましたが、以前似たような案件で、お客様と電話でカウンセリングしながら翻訳したことを思い出し、その方法でやってみようと、引き受けさせて頂きました。電話に出られた方も、親切に対応してくださって、大変助かりました。  またのご依頼お待ちしております。

依頼したプロY.C行政書士事務所

Lee




5.0

韓国語・ハングルの翻訳

2年前

今回、在日韓国人同士の結婚に必要な書類で、韓国領事館に提出する【婚姻申告書の代筆】と、【婚姻届受理証明書の韓国語翻訳】を依頼させていただきました。 大変親切、丁寧、迅速にご対応いただき、とっても満足しております。 また機会があれば、ぜひお願いしたいです。 金山商会さま、この度は本当にお世話になり、ありがとうございました。

項目別評価
費用


5
コミュニケーション


5
クオリティ


5
納期/スケジュール


5
対応の柔軟さ


5

プロからの返信

どういたしまして。 高い評価頂き、誠にありがとうございます。 領事館で手続きの際、何かありましたらご連絡下さいませ。電話で対応致します。今後とも何卒宜しくお願い申し上げます。

依頼したプロ金山商会

A




5.0

フランス語の翻訳

14日前

細かな要求にも迅速に対応いただきました。ありがとうございました。

プロからの返信

こちらこそ、ご利用いただきありがとうございました。 またお役に立てそうな機会がありましたら、お気軽にご相談ください。

依頼したプロ英仏翻訳のラング

中川 哉




5.0

ベトナム語の翻訳

9か月前

ベトナム語の翻訳をお願いしました。成果物の内容、納期とも完ぺきでした。その他の質問事項にも丁寧にお答えいただきました。

項目別評価
費用


5
コミュニケーション


5
クオリティ


5
納期/スケジュール


5
対応の柔軟さ


5

依頼したプロ宇野木 花連

神戸




5.0

英語・英文の翻訳

2年前

今回は、時間のない中、戸籍謄本の翻訳からアポスティーユまでお願いしたところ、とても迅速に対応していただきました。 連絡もこまめにいただき安心できました。 また、次回も何かあった際にはお願いしたいと思います。

項目別評価
費用


5
コミュニケーション


5
クオリティ


5
納期/スケジュール


5
対応の柔軟さ


5

プロからの返信

ありがとうございました。 またよろしくお願い致します。

依頼したプロY.C行政書士事務所




5.0

中国語(広東語)の翻訳

1年前

今回は中国語(繁体字)から日本語の翻訳をお願いしました、対応がとても丁寧で、素晴らしいです! ありがとうございました。

項目別評価
費用


5
コミュニケーション


5
クオリティ


5
納期/スケジュール


5
対応の柔軟さ


5

プロからの返信

大変評価をいただき、ありがとうございます。これからもよろしくお願いします。

N




5.0

韓国語・ハングルの翻訳

1年前

今回は韓国語の日本語への翻訳をお願いしました。 丁寧な対応で内容も良い仕事をしていただいたと思います。 今後またお願いしたいと思う方です。

項目別評価
費用


5
コミュニケーション


5
クオリティ


5
納期/スケジュール


4
対応の柔軟さ


5

プロからの返信

これまで受けた翻訳依頼の中で、最も難しい内容でした。 戦時中に手書きで書かれた文書で、判読が非常に難しく、一旦はお断りしようかと思いましたが、一部が解明されると芋づる式に全ての事項が判明していき、パズルを解いていくような一種の楽しさを実感しました。また戦前下の朝鮮半島の状況を垣間見ることができ、歴史を知る機会となりました。 大変でしたが、もう一度お受けしたいと思うご依頼でした。 どうか遠慮なく、このようなご依頼をまたして頂きたいと思います。 お待ちしております。 ありがとうございました。

依頼したプロY.C行政書士事務所

林甲淑




5.0

韓国語・ハングルの翻訳

1年前

本当に、有難うございました🙇仕事も、手ばやくて感謝感激です〜。

項目別評価
費用


5
コミュニケーション


5
クオリティ


5
納期/スケジュール


5
対応の柔軟さ


5

プロからの返信

こちらこそ誠にありがとうございました。タイミング的に良かったので、スムーズに作業が出来ました。また何かございましたら、是非弊社にお任せ下さいませ。どうもありがとうございました。

依頼したプロ金山商会

中川




5.0

ベトナム語の翻訳

1年前

納品も早く、本当に助かりました。

項目別評価
費用


5
コミュニケーション


5
クオリティ


5
納期/スケジュール


5
対応の柔軟さ


5

依頼したプロ宇野木 花連

みつる




5.0

韓国語・ハングルの翻訳

2年前

初めての事でわからない箇所についてもアドバイスしていただいたりと信頼感を持てました。 次からも頼みたいです。

項目別評価
費用


4
コミュニケーション


5
クオリティ


5
納期/スケジュール


5
対応の柔軟さ


5

プロからの返信

この度どうもありがとうございました。また分からないことございましたら、是非弊社にお任せ下さいませ。どうもありがとうございました。

依頼したプロ金山商会

石田




5.0

英語・英文の翻訳

2年前

迅速に対応して頂き本当にありがとうございました。 書類などの作成も早くご対応頂きありがとうございます。

項目別評価
費用


5
コミュニケーション


5
クオリティ


5
納期/スケジュール


5
対応の柔軟さ


5

プロからの返信

ありがとうございます。 またのご利用お待ちしております。

依頼したプロY.C行政書士事務所

鈴木




5.0

英語・英文の翻訳

2年前

こまめにご連絡を下さり、安心しご依頼をすることができました。 納品も早く、大変助かりました。 本当にありがとうございました。 また、お願いいたします。

項目別評価
費用


5
コミュニケーション


5
クオリティ


5
納期/スケジュール


5
対応の柔軟さ


5

プロからの返信

こちらこそ、ありがとうございました。 またのご依頼、お待ちしております。

依頼したプロY.C行政書士事務所

たけち




4.0

韓国語・ハングルの翻訳

2年前

韓国語の書類翻訳を頼みました。 丁寧なご対応をしていただきましたが、急遽納品日当日に諸事情により納期を一週間延ばして欲しいとの連絡がありました。 こちらが書類を使うまで少し猶予があったのでその前日まででしたらと延ばしましたが、最初の納期を守っていただけなかったのは困りました。 ただ、延長した納期にはしっかりと間に合わせていただき、誠実に対応していただけたので助かりました。

項目別評価
費用


5
コミュニケーション


4
クオリティ


5
納期/スケジュール


3
対応の柔軟さ


4

プロからの返信

この度はご利用いただきありがとうございます。 納期の件では急な予定変更にも関わらず延ばしていただき感謝しております。 社内では同じようなことがないよう厳重に注意をしました。 ご迷惑をおかけしましたこと重ねてお詫び申し上げます。 何卒宜しくお願い致します。

依頼したプロkhs

平山




5.0

英語・英文の翻訳

2年前

今回、戸籍謄本の英訳をお願いしました。 迅速丁寧なご対応に大変感謝しております。 ありがとうございました。

項目別評価
費用


5
コミュニケーション


5
クオリティ


5
納期/スケジュール


5
対応の柔軟さ


5

山下




5.0

英語・英文の翻訳

2年前

今回は、戸籍謄本の英文化と公正認証をして頂きました。 メール対応が、迅速で、とても安心して手続きを待つことができました。

項目別評価
費用


5
コミュニケーション


5
クオリティ


5
納期/スケジュール


5
対応の柔軟さ


5

プロからの返信

無事に留学が成功するといいですね。 韓国は極度に寒いですので、お身体にはお気をつけて… ありがとうございました。

依頼したプロY.C行政書士事務所

みち




5.0

英語・英文の翻訳

2年前

丁寧なご対応と、予定よりも早く納品いただき感謝申しあげます。 文面からフレンドリーなお人柄が伝わってきて、お願いしやすかったです。

項目別評価
費用


4
コミュニケーション


5
クオリティ


4
納期/スケジュール


5
対応の柔軟さ


5

プロからの返信

お客様に寄り添う姿勢を今後とも大切にできればと思います。フィードバックありがとうございます!

依頼したプロAim & Leap Consulting

ありがとうございます




5.0

英語・英文の翻訳

2か月前

ありがとうございます。後ほどゆっくり拝読いたします。

依頼したプロAim & Leap Consulting

M.R




5.0

英語・英文の翻訳

3か月前

依頼から出来上がるまで、思っていたよりも早く出来上がりました。また、細かくチャットでやり取りをする事により、安心感がありました。

プロからの返信

この度はご依頼いただきありがとうございます。 迅速に対応することを心がけておりますので、その点をご評価いただき嬉しく思います。 今後も丁寧・迅速なサービスを提供できるよう尽力いたします!




5.0

韓国語・ハングルの翻訳

1年前

前回も翻訳をお願いしましたが、とても親切で迅速にしていただきましたので今回も依頼いたしました。 料金もお安くて助かります。 次回もまたお願いしたいと思います。

プロからの返信

毎度ありがとうございます。お客様のご協力でスムーズに、迅速に作業が出来ました。また何かございましたら、是非弊社にお任せ下さいませ。誠にありがとうございました。

依頼したプロ金山商会

鈴木




2.0

英語・英文の翻訳

1年前

依頼した内容

日本語から英語への翻訳

翻訳の対象

証明書の翻訳

丁寧な仕事ではなかった。 こちらが依頼文章を送っても メッセージがこず、こちらから返事の催促をする形だった。 翻訳証明書も別料金で支払っているのだから、別紙で発行記載するべきです。 サインも字体が斜めになっていた。 杜撰過ぎます。 翻訳業務は専門ではないなら参戦するべきではない。 公的機関に提出する大事な書類です。 受諾したならば真摯に向き合うべきです。

項目別評価
費用


3
コミュニケーション

1
クオリティ

1
納期/スケジュール

1
対応の柔軟さ

1

プロからの返信

鈴木様、先日は御依頼いただきありがとうございました。 口コミを拝見し、確認したところ、6月11日に仕事申込(依頼)をいただき、翌12日には申込みを受諾しており、承諾が遅れた事実はございませんでした。また、質問等返信が必要な事項に対してはすぐに返信しています。 翻訳証明については、末尾に付した方が別紙にするより分かりやすいというメリットがあるため末尾に付しています。末尾に付すという点については、事前に鈴木様にもご説明し、納品前の文書を確認していただいた上で納品しております。 サインについては個人が自由に決めて良いもので、他者が意見する性質のものではないと考えております。 翻訳文に関しては特に訂正もなく、クオリティに問題はなかったと認識しています。 納期/スケジュールに関しては、納期がある場合には見積り時点で申し出るべきかと思いますが、鈴木様からは仕事着手後に連絡があり、郵送期間を含めると通常処理速度での作業では間に合わないことが判明したため、休日対応・特急対応を行い、納期に間に合うよう特別の配慮をし、柔軟に対応いたしました(追跡郵便で納期前に配達完了していることは確認済み)。 以上のとおり誠心誠意仕事を行ってまいりましたが、鈴木様にその思いが届いておらず、非常に残念に思いました。

斎藤




5.0

英語・英文の翻訳

1年前

今回、子供の留学ビザ申請のための戸籍謄本英訳をお願いしました。 依頼から、納品まで大変スムーズで、迅速に対応していただきました。 サイトで、他の方との比較ができましたが、正直あまりよくわからず、直感でお願いしたのですが、大満足です。 ありがとうございました。

プロからの返信

またのご利用、お待ちしております。 ありがとうございました。

依頼したプロY.C行政書士事務所

株式会社カムプランニング




5.0

英語・英文の翻訳

1年前

ある商品プロモーション使用のため、英文への翻訳をお願いいたしました。 複数の販促媒体で使用するため同内容の重複する文言を翻訳して頂いたのですが その内容を分かりやすくまた事後、使用しやすくするためのご配慮をいただき とても感謝しております。 ありがとうございました。

プロからの返信

興味深い内容をお手伝いさせていただき、光栄でした。今後とも宜しくお願いします致します。

依頼したプロAim & Leap Consulting




5.0

英語・英文の翻訳

1年前

今回も日本語から英語の翻訳をお願いしましたが、前回も対応してもらいサービスが良かったため今回もお願いすることにしました!迅速な対応と価格的な面でも素晴らしいと思います!今回もありがとうございました!

溜池ゴロー




5.0

英語・英文の翻訳

2年前

たこるとはまこまひこた!

項目別評価
費用


5
コミュニケーション


5
クオリティ


5
納期/スケジュール


5
対応の柔軟さ


5

大西




5.0

英語・英文の翻訳

1年前

今回は戸籍謄本の英訳をお願いしました。 急いでいるということもあり特急で依頼しましたが非常に迅速な対応をしてくださり助かりました。 もしまた機会がありましたら宜しくお願い致します。

プロからの返信

こちらこそ、お役に立てて良かったです。また、よろしくお願い致します。

依頼したプロAim & Leap Consulting

Y




5.0

英語・英文の翻訳

8か月前

この度は大変スムーズな翻訳の対応を頂きましてありがとうございました。 上品な翻訳をしていただき誠に感謝しています。

プロからの返信

上品とご評価いただき、光栄です。とても刺激的で楽しいご依頼内容でした。またのご依頼お待ちしております。

依頼したプロAim & Leap Consulting




5.0

英語・英文の翻訳

1年前

日本語から英語への翻訳をお願いしましたが、迅速な対応と料金以上のサービスの質かとても良かったです! また利用することがあればお願いしようと思いました!




5.0

英語・英文の翻訳

3年前

翻訳者さんを探すという初めての経験で困っていたときに直ぐに返信を頂き、実績と対応の丁寧さに誠実さを感じてお願いしました。 丁寧なお仕事でした。もし次回があるならお願いしたいと思います。

プロからの返信

M様、この度は当方にご依頼いただきましてありがとうございました。今後も必要なことが出てまいりましたら、ご連絡いただければと思います。お待ちしております。

依頼したプロAim & Leap Consulting

竹内




4.0

英語・英文の翻訳

3年前

会回は英語・英文の翻訳をお願いしました。 ミツモアの相見積もりで料金とロコミ、プロフィールに書かれている実績などを見て、この業者の方にお願いしようと思いました。 チャットでのやり取りがとてもスムーズで、こちらの質問に対しても専門用語を使わずに分かりやすく説明してくださいました。 また、連絡もこまめにしていただいたので安心してお任せできました。 料金も明朗で丁寧に説明してくださいましたが、料金以上にサービスの質が高いと感じました。この方に頼んでよかったと思っています。 今後また機会があればぜひお願いしたいです!




5.0

英語・英文の翻訳

2年前

留学用の書類翻訳を依頼しました。非常に迅速なレスポンスで助かりました。ありがとうございました。




5.0

英語・英文の翻訳

3年前

とても丁寧でわかりやすいやり取りでした。価格も良かったので、ありがとうございました。

落合




5.0

英語・英文の翻訳

1年前

丁寧に対応していただきました。 とても助かりました。

プロからの返信

この程は有難うございました。 またの機会がありましたら宜しくお願い致します。

依頼したプロ富岡敦

GU




5.0

英語・英文の翻訳

2年前

今回は二回目の住民票の翻訳をお願いしました。当日の即納品で対応していただいて、大変助かりいました。

プロからの返信

毎回のご注文ありがとうございます(*^▽^*)ご期待に応えられる事ができて、良かったです。

依頼したプロAim & Leap Consulting

阪上




5.0

英語・英文の翻訳

2年前

素早い対応で助かりました。又機会があれば、お願いしたいと思います。

プロからの返信

口コミを残していただき、ありがとうございます! お役に立てたようで、よかったです。 また翻訳等でお困りの際は、ぜひお声がけください! この度は、ご利用ありがとうございました。

依頼したプロNoesis Japan Co.

GU




5.0

英語・英文の翻訳

2年前

この度はビザ申請用の書類を急ぎ翻訳していただきありがとうございました。 翌日の納品、大変助かりました。 今後もよろしくお願いいたします。

プロからの返信

こちらこそ、依頼者様のご要望にすぐ対応できてよかったです。

依頼したプロAim & Leap Consulting




5.0

英語・英文の翻訳

2年前

アポスティーユ付きの住民票の翻訳をお願いしました。大変早い仕事で、非常に助かりました。

プロからの返信

この度は、特急で当日中に納品できて何よりでした。今後またの機会がありましたらよろしくお願い致します。

依頼したプロAim & Leap Consulting

松浦




5.0

英語・英文の翻訳

3年前

とても丁寧にご説明していただき安心できました。 ありがとうございました。

プロからの返信

お役に立てて良かったです。今後ともよろしくお願いいたします。




5.0

英語・英文の翻訳

3年前

対応も迅速にして頂きました 夜間での連絡もとれ助かりました。 また、機会があれば是非お願いしたいです。

プロからの返信

はい、こちらこそ、よろしくお願いします。 またのご依頼お待ちしております。

依頼したプロY.C行政書士事務所

川端真貴




5.0

英語・英文の翻訳

3年前

不慣れなのに、親切丁寧に色々教えて頂き感謝しております☆ 本当にこの度はありがとうございました(^^)/

プロからの返信

高評価ありがとうございました。 またいつでもご連絡ください。

依頼したプロY.C行政書士事務所

oshita




5.0

英語・英文の翻訳

4年前

報告書の一文の英訳をお願いしました。こちらの意図にそった仕事をしていただけたと思います。

プロからの返信

高い評価をいただき、ありがとうございます。 こちらもよい経験をさせていただきました。

依頼したプロ英仏翻訳のラング




4.0

韓国語・ハングルの翻訳

7か月前

レスポンスが早くて助かりました。ありがとうございます。

プロからの返信

分量が多く、判読も難しく、お時間をおかけしてしまい、申し訳なく思っております。 また是非ご依頼頂けたら、本望です。 お待ちしております。

依頼したプロY.C行政書士事務所