英語・中国語翻訳など、外国語の翻訳が必要なら、経験豊富な翻訳会社に依頼しましょう。

滋賀県栗東市の
翻訳会社を見つけよう

英語・中国語翻訳など、外国語の翻訳が必要なら、経験豊富な翻訳会社に依頼しましょう。
どの地域でお探しですか?
依頼者数
500万人以上
平均評価 4.83
平均評価
依頼総額
1150億円以上
2分で依頼
最大5件
見積が届く
プロを選ぶ

滋賀県栗東市の翻訳のサービス一覧

滋賀県栗東市の翻訳のプロを探しましょう。

グローバルなビジネスには、正確な翻訳が欠かせません。

契約書などの重要な書類から個人的な手紙まで、経験豊富な翻訳家に依頼すれば、大きな信頼感が得られます。

英和・和英の英語翻訳のほか、中国語、フランス語、ハングルの翻訳も、経験豊富なプロにおまかせして、効率よく業務を進めましょう。

ミツモアなら、あなたのニーズにしっかり対応してくれる翻訳会社や翻訳家が見つかるはずです。

まずは、見積もりを取りながら、気軽に相談してみましょう。

かんたん・お得な見積もり体験を、ミツモアで。

どの地域でお探しですか?

滋賀県栗東市のおすすめ翻訳会社

Tonga Rugby Union(ラグビートンガ代表)でメディアフォトグラファーをしております。 ダイナミックで表情のある写真を得意としています。
詳細を見る >

小嶋

5.0

7年前

スポーツの撮影(少年少女スポーツ)をお願いしました。撮影の枚数は無制限で、子ども達の練習の日には1人1人を撮影できるように時間を使っていただき、丁寧に躍動感のある素晴らしい写真を撮影していただけたので、非常に満足しています。普段、自分たちがプレーをしている写真を撮ってもらう事がない子ども達もとても喜んでいました。 予算も予定していた金額よりもお安くお見積もりしていただくことができ、大変満足しています。またご親切に色々なご要望やご提案をいただくことができ感謝しています。ありがとうございました。また、是非撮影をお願いしたいと思っています。

こんにちは、外資系人事部で15年強のキャリアがあります。得意分野は、人材開発・組織開発系です。 - 研修資料の翻訳(日英・英日で豊富な経験があります) - 社内コミュニケーションの作成 - Zoomによる、コーチング - 日常/ビジネス英会話 - 受験英語 - 外国人向けプレゼンテーション資料の添削 - 一般資料および専門性の高い内容(医療・契約・理系など)の日英、英日の翻訳
詳細を見る >

加藤

5.0

英語・英文の翻訳

3か月前

先日は翻訳をしていただき、誠にありがとうございました。少し納期が遅れましたが、問題なく丁寧に仕上げていただき、大変感謝しております。 おかげさまで、非常に満足のいく仕上がりとなりました。今後とも何かありましたら、ぜひご相談させていただきたいと思っておりますので、よろしくお願いいたします。 重ねてお礼申し上げます。どうぞよろしくお願いいたします。

項目別評価
費用

5
コミュニケーション

3
クオリティ

5
納期/スケジュール

4
対応の柔軟さ

5

プロからの返信

いつも、リピート下さりありがとうございます。今後もコミュニケーション向上を心がけ、お仕事させていただくよう引き締めてやってまいりますので、どうぞよろしくお願い致します。

キールティラッテネ

5.0

英語・英文の翻訳

1年前

この度は本当にありがとうございました! 急な依頼であったにも関わらず、とても丁寧に打ち合わせをして頂き、安心して翻訳してもらう事が出来ました。 納品もとても早く、大変助かりました。 また翻訳が必要になる機会があると思います、その時も是非お願いしたいです。

項目別評価
費用

5
コミュニケーション

5
クオリティ

5
納期/スケジュール

5
対応の柔軟さ

5

プロからの返信

この度は、ご期待に副えることができましたような口コミ評価を頂戴し、誠にありがとうございました。また、いつでも翻訳のご相談してください。

加藤

5.0

英語・英文の翻訳

1年前

今回は日本語から英文の翻訳をお願いしました。丁寧な説明サービスの質も良く安心してお任せできました。今後また機会があればお願いしたいです。

項目別評価
費用

5

料金以上にサービスの質が良いです。

コミュニケーション

5

円滑です。

クオリティ

5

間違い無いです。

納期/スケジュール

5

柔軟に対応していただけます。

対応の柔軟さ

5

事前に相談すると回答をいただけます。

プロからの返信

高い評価をしていただき、感謝です。今後ともお客様と誠心誠意コミュニケーションを取ってまいりたいと思います。

1980年代8年間日本企業駐在員としてアメリカで勤務。1990年にオーストラリアに移住後、西オーストラリア州政府に技師として勤務。 2015年に帰国。
詳細を見る >

匿名

5.0

英語・英文の翻訳

5か月前

お仕事が早く、丁寧な対応をしてもらいました。 とてもお世話になりました。 ありがとうございました。

プロからの返信

喜んでいただけて嬉しいです。今度ともよろしく。

山田

5.0

英語・英文の翻訳

8か月前

戸籍謄本の英訳を依頼しました。 丁寧かつスピーディーな対応ですぐに仕上げていただきました。大変有難かったです。また何かあればお願いしたいと思います。

こんにちは、山根ロレナ美由紀と申します。 スペイン語翻訳・通訳サービスを提供しております。公的機関での豊富な翻訳経験を活かし、正確かつ迅速な対応を心がけています。 強みと資格 • 日本語能力試験(JLPT N1)取得:高度な日本語理解力に基づき、正確な翻訳を提供します。 • スペイン語ネイティブ:自然で読みやすい表現に仕上げます。 • 公的機関での翻訳経験:公式文書や法律関連書類の翻訳も多数対応しており、フォーマルな文書にも自信があります。 翻訳対応実績(例) • 戸籍謄本、住民票、婚姻届、離婚届、出生届 • 受理証明書、独身証明書、未成年者の渡航証明書 • 診断書、給与明細書、残高証明書、アポスティーユ関連書類 • 旅行スケジュール表などの一般書類 納期について 基本的に3営業日以内の納品を目安としていますが、お急ぎのお客様にも柔軟に対応可能です。場合によっては、最短24時間以内での納品も承っておりますので、お気軽にご相談ください。 安心のポイント • 法的書類を含む幅広い文書に対応可能 • 丁寧かつ迅速な納品を心がけ、機密保持にも万全を期しています 公的機関向けの正確な翻訳から、個人のお客様のニーズに合わせた柔軟な対応まで、幅広く承っております。まずはお気軽にお問い合わせください。
詳細を見る >

Morato Varela Christian

5.0

スペイン語の翻訳

7日前

¡Trabaja y responde muy rápido! Trabajar con ella fue genial, muy profesional y atenta. Si en el futuro necesito traducir algo más del japonés al español, sin duda volveré a solicitar sus servicios.

項目別評価
費用

5
コミュニケーション

5
クオリティ

5
納期/スケジュール

5
対応の柔軟さ

5

プロからの返信

Muchísimas gracias por tus amables palabras. Quedo a tu disposición para cualquier cosa que necesiten. ¡Un cordial saludo!

清野

5.0

スペイン語の翻訳

4か月前

今回はスペイン語の翻訳をお願いしました。ミツモアの相見積もりで料金、口コミ、プロフィール等参考に山根様にお願いしました。 海外旅行中に入院治療し、回復して帰国したものの、気分も凹んでいて、しかも初めての翻訳依頼ということで不安でばかりでした。 依頼してすぐに温かい言葉をかけてくださり、また、丁寧に分かりやすく説明して下さったおかげで、安心してお任せすることが出来ました。 チャットでのやり取りもこまめに丁寧に連絡頂いたので完成まで不安無く過ごせました。 出来上がった翻訳書類も読みやすく綺麗に仕上げて頂き、山根様に頼んでほんとうに良かったです。 ありがとうございました。 今後また機会があればぜひお願いしたいです。

項目別評価
費用

4
コミュニケーション

5
クオリティ

5
納期/スケジュール

5
対応の柔軟さ

5

プロからの返信

このたびはスペイン語翻訳のご依頼をいただき、誠にありがとうございました。 また、温かいお言葉をお寄せいただき、心より感謝申し上げます。 今後もお手伝いできることがございましたら、ぜひお気軽にご相談くださいませ。 今後ともよろしくお願いいたします。

T

5.0

スペイン語の翻訳

1か月前

今回はスペイン語翻訳を依頼させていただきました。 迅速で丁寧で、心より感謝致します。 また何かありましたら、依頼したいです。 本当にありがとうございました。

項目別評価
費用

5
コミュニケーション

5
クオリティ

5
納期/スケジュール

5
対応の柔軟さ

5

プロからの返信

この度はご依頼いただき、誠にありがとうございました。 また、高評価と温かいお言葉を頂戴し、大変光栄に存じます。 今後もお力になれることがございましたら、どうぞお気軽にお知らせくださいませ。 引き続き、よろしくお願いいたします。

こんにちは京都の富岡と申します。24年間米国で生活していた経験を生かし帰国後、日英翻訳・英語レッスンをさせていただいています。何も英語の勉強をせず渡米して苦労して高校時代は赤点だった英語を取得した経験をもとに一般の英語教室とは違うやり方で英語をお教えします。具体的には日本人は英語の教育を中学(最近は小学校からですね)から大学までずっと英語を習っています。ですから基本的は単語と文法は頭に入っています。知っている単語でいかに会話を成り立たせるかがポイントです。そのためには日本語で考えて英訳しないことが大切です。自分の持っている日本語のボキャブラリーと英語のボキャブラリーでは量が違いすぎてまず翻訳できませんね。もちろん英文法, TOEIC,学校の勉強、受験のお手伝いもさせていただきます。TOEICは935点!
詳細を見る >

K

5.0

英語・英文の翻訳

1年前

今回は証書の翻訳を依頼しました。 初めて利用したのですが、スムーズな対応に安心してお任せすることができました。 翻訳もその日に完成してくださり急ぎの依頼だったのでとても助かりました! この方に頼んでよかったなと思います。 今度また機会がありましたら、お願いしたいです!

項目別評価
費用

4
コミュニケーション

5
クオリティ

5
納期/スケジュール

5
対応の柔軟さ

5

プロからの返信

ご依頼ありがとうございました。 またの機会がありましたらよろしくお願い致します。

小見

5.0

英語・英文の翻訳

7か月前

日本語の書類を英語に翻訳していただきました。 翻訳を依頼するのは初めてでしたが分かりやすく説明していただき、メッセージのやり取りや納品までも早い作業で満足しています。 ありがとうございました!

項目別評価
費用

4
コミュニケーション

5
クオリティ

5
納期/スケジュール

5
対応の柔軟さ

5

プロからの返信

この度は、ご利用有難うございました。 またの機会がございましたら、よろしくお願いいたします。

河合

5.0

2024年4月上旬 / 平日

実際の料金48,000

今回は、オーストラリアにある銀行口座の住所を、オーストラリア住所から、日本の住所への変更を電話でしていただきました。とても、スムーズに事が運び、大変助かりました。現地に行かないといけないのかと思っていたので、大変助かりました。とても丁寧、依頼をこなしていただけました。

項目別評価
コミュニケーション

5
通訳技術の満足度

5
説明のわかりやすさ

5
日程調整のしやすさ

5
費用のわかりやすさ・納得感

5
知識の豊富さ

5

プロからの返信

本日はありがとうございました またの機会がありましたら宜しくお願いします。

愛知県北名古屋市に本店、名古屋市中区千代田に支店を置く クオーレ行政書士法人です。 当事務所では、依頼者の抱える諸問題を十分に理解するように努めます。 【取り扱い業務】 ・入管業務(就労ビザ・配偶者ビザ・永住ビザ・経営管理) ・帰化許可申請 ・車庫証明、自動車登録、出張封印 ・遺産分割協議書作成 ・翻訳通訳(韓国語/中国語)
詳細を見る >

のむら

5.0

韓国語・ハングルの翻訳

3か月前

3回目の依頼です。 前回と同様とてもスピーディに翻訳、郵送していただきました。 いつもありがとうございます。 また何かあったらよろしくお願いいたします(^^)

項目別評価
費用

5
コミュニケーション

5
クオリティ

5
納期/スケジュール

5
対応の柔軟さ

5

のむら

5.0

韓国語・ハングルの翻訳

5か月前

2回目の利用です。 前回と同様、丁寧でスピーディな対応でした。 ありがとうございました!

項目別評価
費用

5
コミュニケーション

5
クオリティ

5
納期/スケジュール

5
対応の柔軟さ

5

プロからの返信

のむら様 再度のご依頼ありがとうございました。 行政への文章は細かい文字や分かりづらい翻訳等があります。 また何かお役に立てることがあれば、気軽にお声かけください。 引き続き、よろしくお願いいたします。

のむら

5.0

韓国語・ハングルの翻訳

5か月前

翻訳を頼むのは初めての事で不安でしたが迅速、丁寧に対応していただきました。 また何かあれば相談させていただこうと思います。 ありがとうございました。

項目別評価
費用

5
コミュニケーション

5
クオリティ

5
納期/スケジュール

5
対応の柔軟さ

5

プロからの返信

のむら様 この度は日本語→韓国語への翻訳のご依頼をいただき、ありがとうございました。いくつかの不明点に迅速にご回答いただき、スムーズに作業を進めることができました。また何かお役に立てることがあれば、気軽にお声かけください。 引き続き、よろしくお願いいたします。

日本人とベトナム人夫婦の二人三脚でベトナム語通訳サービスを提供しています。 自らの経験を活かし、婚姻に係る届出の翻訳(日⇔越)を得意としています。ビジネス文書の翻訳あたっては、日本語文章は日本人が日本語でベトナム人通訳者に説明することにより、外国人翻訳でありがちな間違えた日本語理解での翻訳を防ぎ、日本語でのニュアンスを失わないベトナム語として翻訳することを心がけています。その逆も同様です。日本人/ベトナム人単独の通訳ではできないきめ細かい翻訳サービスでご依頼者様のお役に立てるよう精一杯お手伝いさせて頂きます。
詳細を見る >

まつお

5.0

ベトナム語の翻訳

3年前

迅速な対応と、素晴らしい接客でした。 次回も必ずお願いします。

佐藤

4.0

ベトナム語の翻訳

3年前

チャットの連絡が早く説明も分かりやすかったです。 次回も依頼をしたいと思います。

こんにちは、石川県金沢市で行政書士大森国際法務事務所(外国人ビザ・帰化支援センター)を運営している行政書士・翻訳士の大森 厚司と申します。 申請取次行政書士として外国人の就労ビザ・帰化・永住許可申請等のサポート行うと共に、日本翻訳連盟認定の翻訳士として、工業・法律・特許・IT・医薬など多岐にわたる分野と言語に対応した翻訳支援サービスを提供しています。
詳細を見る >

株式会社テイクワン・インターナショナル・コーポレーション

5.0

英語・英文の翻訳

11か月前

今回初めてお願いしましたが、懇切丁寧ご対応などに感謝すると共に、出来上がった翻訳書類がとてもわかりやすく、綺麗に出来上がっていて、感謝申し上げます。

項目別評価
費用

4

他の方と比べると少し高かったです

コミュニケーション

5

リスポンスが早かったと思います。

クオリティ

5

とても綺麗にまた、適切に翻訳できていました。

納期/スケジュール

5

早くご対応いただきました。

対応の柔軟さ

5

とても助かりました。

T

5.0

英語・英文の翻訳

11か月前

今回は急ぎのお願いでしたが、迅速に対応して下さり当初の納期日よりも早く頂くことができました。 やりとりもスムーズで安心してお任せすることができました。 また利用したいと思います。

項目別評価
費用

5
コミュニケーション

5
クオリティ

5
納期/スケジュール

5
対応の柔軟さ

5

ソウ

5.0

英語・英文の翻訳

1年前

今回は英語・英文の翻訳をお願いしました。 ミツモアの相見積もりで料金と口コミ、プロフィールに書かれている実績などを見て、この業者の方にお願いしようと思いました。 チャットでのやり取りがとてもスムーズで、こちらの質問に対しても専門用語を使わずに分かりやすく説明してくださいました。 また、連絡もこまめにしていただいたので安心してお任せできました。 料金も明朗で丁寧に説明してくださいましたが、料金以上にサービスの質が高いと感じました。この方に頼んでよかったと思っています。 今後また機会があればぜひお願いしたいです!

項目別評価
費用

5
コミュニケーション

5
クオリティ

5
納期/スケジュール

5
対応の柔軟さ

5
はじめまして! みつこ写真館の黒河 みつこと申します。 京都を中心に制作活動を行っております。 主な活動としては、下記の通りです。 ・スタジオや屋外でのポートレート撮影 ・ヘアサロンのモデル撮影 ・ご友人同士、カップルの撮影 ・商品のプロモーション撮影 気軽に使えるフォトスタジオがありますので、 バック紙を使ったポートレート撮影なども 対応させていただきます! 京都市内であれば、ヘアメイクの手配もさせていただきます。 ☆ポートレート撮影の場合、写真を撮られると思うと身構えてしまう方も いらっしゃると思います。 出来るだけリラックスした状態で臨んでいただけるよう、都度お声がけしながら進めていきます。 お子様の方から、性別年齢問わずさまざまな方の、お写真のお手伝いを させていただいております。 理想のイメージはご遠慮なく、お伝えいただけますと幸いです。 ☆お渡しするお写真はレタッチ(編集)した状態でお渡しいたします。 お好みの色味などがあれば、お気軽にご相談ください 基本的には平日夕方以降・土日祝の活動となります。 できる限り柔軟にご対応いたしますので、まずはお気軽に当チャットよりご相談ください。 ご興味持っていただけましたら、 安心してお声がけいただけますと幸いです。 ※撮影の内容によっては、アシスタント(男性)が同席することもありますが、もし不可の場合はその旨お気軽にご連絡ください
詳細を見る >

EMI

4.0

4か月前

成人式の前撮りをお願いしました。 返事も早く、丁寧に説明して頂きお天気が悪かったら違う日も抑えて頂くなど配慮して頂き安心しました。 良かった点‥着物姿の綺麗に映る立ち方、ポージングなど教えて頂きました。知る人ぞ知る穴場な場所で撮影して頂きました。 写真の仕上がりは全てさすがプロでした。 改善点‥笑顔が苦手な娘なので次回はなにかアドバイス頂けると嬉しいです。 ダウンロードの期限が短くてPCではすぐに出来たのですがスマホだと中々出来なくて焦りました。

項目別評価
写真の上手さ

5
費用のわかりやすさ・納得感

5
撮影時の雰囲気作り

5
構図の提案力・要望への対応力

5
納品期日の遵守

5
レスポンスの良さ

5

TAKAI

5.0

1年前

娘の成人式の前撮りと家族写真をお願いしました。 事前の相談にも迅速、丁寧に対応いただけて、安心して当日を迎えることができました。 当日も、リラックスできるムード作りと声掛けで、娘も良い笑顔をたくさん撮ってもらえ、いつも表情の固い息子も笑顔の写真となりました。とても記念に残る1日と写真になりました。ありがとうございました。

項目別評価
写真の上手さ

5
費用のわかりやすさ・納得感

5
撮影時の雰囲気作り

5
構図の提案力・要望への対応力

5
納品期日の遵守

5
レスポンスの良さ

5

松田

5.0

6か月前

この度は撮影いただきありがとうございました!! とてもフレンドリーで優しい可愛らしい方で 緊張していましたが、すぐに打ち解けられました! お写真も満足のいくお写真で ご依頼してよかったです!大満足です。 またご縁がありましたらよろしくお願いします!

項目別評価
写真の上手さ

5
費用のわかりやすさ・納得感

5
撮影時の雰囲気作り

5
構図の提案力・要望への対応力

5
納品期日の遵守

5
レスポンスの良さ

5
初めまして、翻訳業務をフリーランスで請け負っております。 安田フェルナンドと申します。 母国語は日本語で、ポルトガル語とスペイン語の翻訳が可能です。 翻訳に関しては、なんでもご相談ください。
詳細を見る >

新井

5.0

スペイン語の翻訳

1年前

今回は戸籍謄本のスペイン語への翻訳をお願いしました。翻訳証明も付けていただき、こちらの意図をくんだ柔軟な対応で、迅速に翻訳をしていただきました。 戸籍謄本といただいた翻訳に宣誓書をつけて、公証人役場に持っていき、アポスティーユも問題なく取得できました。ありがとうございました。 また、機会があればぜひお願いしたいです。

項目別評価
費用

5
コミュニケーション

5
クオリティ

5
納期/スケジュール

5
対応の柔軟さ

5

プロからの返信

この度は、ご依頼いただき誠にありがとうございました。アポスティーユも無事取れたとのことで、幸いです。また、機会がございましたら、宜しくお願い申し上げます。

こうき

5.0

スペイン語の翻訳

1年前

早急な翻訳依頼も対応してもらいました。 メールの連絡も早くかなり助かりました。 サービスと人柄どちらも素晴らしかったです。 また、この方にお願いしようと思います!

項目別評価
費用

4
コミュニケーション

5
クオリティ

5
納期/スケジュール

5
対応の柔軟さ

5

プロからの返信

この度はご依頼いただき、ありがとうございました。また機会がございましたら宜しくお願い申し上げます。

太田

5.0

スペイン語の翻訳

1年前

今回は戸籍謄本のスペイン語翻訳をお願いいました。とてもスムーズなやりとりで、こまめに連絡をくれとても気持ちの良いやりとりでした。感謝しております。また機会がありましたら、よろしくお願いします。

項目別評価
費用

5
コミュニケーション

5
クオリティ

5
納期/スケジュール

5
対応の柔軟さ

5

プロからの返信

この度はご依頼いただきありがとございました。また機会がございましたら宜しくお願い申し上げます。

滋賀県栗東市の翻訳を依頼した人の口コミ

滋賀県栗東市で利用できる翻訳会社の口コミの平均点と累計数を表示しています。

総合評価平均

4.9(363件)
プロ登録バナー
プロ登録バナー