小嶋 様
5.0
7年前
選択肢をクリックするだけ!たった2分で気軽に相談できます。
最大5人のプロから、あなたのための提案と見積もりが届きます。
チャットをして依頼するプロを決めましょう。
滋賀県の翻訳のプロを探しましょう。
グローバルなビジネスには、正確な翻訳が欠かせません。
契約書などの重要な書類から個人的な手紙まで、経験豊富な翻訳家に依頼すれば、大きな信頼感が得られます。
英和・和英の英語翻訳のほか、中国語、フランス語、ハングルの翻訳も、経験豊富なプロにおまかせして、効率よく業務を進めましょう。
ミツモアなら、あなたのニーズにしっかり対応してくれる翻訳会社や翻訳家が見つかるはずです。
まずは、見積もりを取りながら、気軽に相談してみましょう。
かんたん・お得な見積もり体験を、ミツモアで。
Tonga Rugby Union(ラグビートンガ代表)でメディアフォトグラファーをしております。 ダイナミックで表情のある写真を得意としています。
小嶋 様
5.0
7年前
スポーツの撮影(少年少女スポーツ)をお願いしました。撮影の枚数は無制限で、子ども達の練習の日には1人1人を撮影できるように時間を使っていただき、丁寧に躍動感のある素晴らしい写真を撮影していただけたので、非常に満足しています。普段、自分たちがプレーをしている写真を撮ってもらう事がない子ども達もとても喜んでいました。 予算も予定していた金額よりもお安くお見積もりしていただくことができ、大変満足しています。またご親切に色々なご要望やご提案をいただくことができ感謝しています。ありがとうございました。また、是非撮影をお願いしたいと思っています。
こんにちは、外資系人事部で15年強のキャリアがあります。得意分野は、人材開発・組織開発系です。 - 研修資料の翻訳(日英・英日で豊富な経験があります) - 社内コミュニケーションの作成 - Zoomによる、コーチング - 日常/ビジネス英会話 - 受験英語 - 外国人向けプレゼンテーション資料の添削 - 一般資料および専門性の高い内容(医療・契約・理系など)の日英、英日の翻訳
加藤 様
5.0
英語・英文の翻訳
5か月前
先日は翻訳をしていただき、誠にありがとうございました。少し納期が遅れましたが、問題なく丁寧に仕上げていただき、大変感謝しております。 おかげさまで、非常に満足のいく仕上がりとなりました。今後とも何かありましたら、ぜひご相談させていただきたいと思っておりますので、よろしくお願いいたします。 重ねてお礼申し上げます。どうぞよろしくお願いいたします。
5
3
5
4
5
プロからの返信
いつも、リピート下さりありがとうございます。今後もコミュニケーション向上を心がけ、お仕事させていただくよう引き締めてやってまいりますので、どうぞよろしくお願い致します。
キールティラッテネ 様
5.0
英語・英文の翻訳
1年前
この度は本当にありがとうございました! 急な依頼であったにも関わらず、とても丁寧に打ち合わせをして頂き、安心して翻訳してもらう事が出来ました。 納品もとても早く、大変助かりました。 また翻訳が必要になる機会があると思います、その時も是非お願いしたいです。
5
5
5
5
5
プロからの返信
この度は、ご期待に副えることができましたような口コミ評価を頂戴し、誠にありがとうございました。また、いつでも翻訳のご相談してください。
加藤 様
5.0
英語・英文の翻訳
1年前
今回は日本語から英文の翻訳をお願いしました。丁寧な説明サービスの質も良く安心してお任せできました。今後また機会があればお願いしたいです。
5
料金以上にサービスの質が良いです。
5
円滑です。
5
間違い無いです。
5
柔軟に対応していただけます。
5
事前に相談すると回答をいただけます。
プロからの返信
高い評価をしていただき、感謝です。今後ともお客様と誠心誠意コミュニケーションを取ってまいりたいと思います。
1980年代8年間日本企業駐在員としてアメリカで勤務。1990年にオーストラリアに移住後、西オーストラリア州政府に技師として勤務。 2015年に帰国。
こんにちは、山根ロレナ美由紀と申します。 スペイン語翻訳・通訳サービスを提供しております。公的機関での豊富な翻訳経験を活かし、正確かつ迅速な対応を心がけています。 強みと資格 • 日本語能力試験(JLPT N1)取得:高度な日本語理解力に基づき、正確な翻訳を提供します。 • スペイン語ネイティブ:自然で読みやすい表現に仕上げます。 • 公的機関での翻訳経験:公式文書や法律関連書類の翻訳も多数対応しており、フォーマルな文書にも自信があります。 翻訳対応実績(例) • 戸籍謄本、住民票、婚姻届、離婚届、出生届 • 受理証明書、独身証明書、未成年者の渡航証明書 • 診断書、給与明細書、残高証明書、アポスティーユ関連書類 • 旅行スケジュール表などの一般書類 納期について 基本的に3営業日以内の納品を目安としていますが、お急ぎのお客様にも柔軟に対応可能です。場合によっては、最短24時間以内での納品も承っておりますので、お気軽にご相談ください。 安心のポイント • 法的書類を含む幅広い文書に対応可能 • 丁寧かつ迅速な納品を心がけ、機密保持にも万全を期しています 公的機関向けの正確な翻訳から、個人のお客様のニーズに合わせた柔軟な対応まで、幅広く承っております。まずはお気軽にお問い合わせください。
波多江 様
5.0
スペイン語の翻訳
8日前
今回はスペイン語の翻訳をお願いしました。迅速に対応していただいて納品もとても早かったです。わからないことは丁寧に教えてもらえとても助かりました。返信も早く安心してやり取りができました。また機会がありましたらお願いしたいと思います。 本当にありがとうございました。
5
5
5
5
5
プロからの返信
この度はご依頼いただき、また温かいご感想までお寄せいただき誠にありがとうございます。 ご安心いただけたとのことで、何よりでございます。 またお力になれる機会がございましたら、どうぞいつでもお声がけくださいませ。 今後ともよろしくお願い申し上げます。
千葉 様
5.0
スペイン語の翻訳
28日前
毎回、翻訳をお願いしております。とても丁寧で、しっかりと仕上げていただけるので、安心して公的機関への書類の提出等が出来ます。とても素晴らしいご対応で、翻訳していただいて良かったと心から思えます。今後もよろしくお願いします。
5
5
5
5
5
プロからの返信
この度はご依頼いただき、また嬉しいご評価までお寄せいただき、誠にありがとうございます。 お言葉を励みに、今後も丁寧で安心してご利用いただける翻訳を心がけてまいります。 またいつでもお気軽にご相談いただけましたら幸いです。 今後ともどうぞよろしくお願い申し上げます。
Morato Varela Christian 様
5.0
スペイン語の翻訳
2か月前
¡Trabaja y responde muy rápido! Trabajar con ella fue genial, muy profesional y atenta. Si en el futuro necesito traducir algo más del japonés al español, sin duda volveré a solicitar sus servicios.
5
5
5
5
5
プロからの返信
Muchísimas gracias por tus amables palabras. Quedo a tu disposición para cualquier cosa que necesiten. ¡Un cordial saludo!
こんにちは京都の富岡と申します。24年間米国で生活していた経験を生かし帰国後、日英翻訳・英語レッスンをさせていただいています。何も英語の勉強をせず渡米して苦労して高校時代は赤点だった英語を取得した経験をもとに一般の英語教室とは違うやり方で英語をお教えします。具体的には日本人は英語の教育を中学(最近は小学校からですね)から大学までずっと英語を習っています。ですから基本的は単語と文法は頭に入っています。知っている単語でいかに会話を成り立たせるかがポイントです。そのためには日本語で考えて英訳しないことが大切です。自分の持っている日本語のボキャブラリーと英語のボキャブラリーでは量が違いすぎてまず翻訳できませんね。もちろん英文法, TOEIC,学校の勉強、受験のお手伝いもさせていただきます。TOEICは935点!
K 様
5.0
英語・英文の翻訳
1年前
今回は証書の翻訳を依頼しました。 初めて利用したのですが、スムーズな対応に安心してお任せすることができました。 翻訳もその日に完成してくださり急ぎの依頼だったのでとても助かりました! この方に頼んでよかったなと思います。 今度また機会がありましたら、お願いしたいです!
4
5
5
5
5
プロからの返信
ご依頼ありがとうございました。 またの機会がありましたらよろしくお願い致します。
小見 様
5.0
英語・英文の翻訳
8か月前
日本語の書類を英語に翻訳していただきました。 翻訳を依頼するのは初めてでしたが分かりやすく説明していただき、メッセージのやり取りや納品までも早い作業で満足しています。 ありがとうございました!
4
5
5
5
5
プロからの返信
この度は、ご利用有難うございました。 またの機会がございましたら、よろしくお願いいたします。
河合 様
5.0
2024年4月上旬 / 平日
今回は、オーストラリアにある銀行口座の住所を、オーストラリア住所から、日本の住所への変更を電話でしていただきました。とても、スムーズに事が運び、大変助かりました。現地に行かないといけないのかと思っていたので、大変助かりました。とても丁寧、依頼をこなしていただけました。
5
5
5
5
5
5
プロからの返信
本日はありがとうございました またの機会がありましたら宜しくお願いします。
初めまして、大石と申します。 自営業で英語の翻訳・通訳の仕事をしています。 商品パンフレットやウェブサイトなど、数多くの英訳・和訳を手がけています。 過去に外国人向けの宿泊施設を経営していた事もあり、ボランティアで観光案内もしていました。 英語講師の経験もあり、語学力を伸ばしたい方はぜひご相談下さい。
愛知県北名古屋市に本店、名古屋市中区千代田に支店を置く クオーレ行政書士法人です。 当事務所では、依頼者の抱える諸問題を十分に理解するように努めます。 【取り扱い業務】 ・許認可業務(建設業・宅建業) ・入管業務(就労ビザ・配偶者ビザ・永住ビザ・経営管理) ・帰化許可申請 ・在日韓国人の相続サポート ・翻訳通訳(韓国語/中国語) ・車庫証明、自動車登録、出張封印
のむら 様
5.0
韓国語・ハングルの翻訳
5か月前
3回目の依頼です。 前回と同様とてもスピーディに翻訳、郵送していただきました。 いつもありがとうございます。 また何かあったらよろしくお願いいたします(^^)
5
5
5
5
5
のむら 様
5.0
韓国語・ハングルの翻訳
7か月前
2回目の利用です。 前回と同様、丁寧でスピーディな対応でした。 ありがとうございました!
5
5
5
5
5
プロからの返信
のむら様 再度のご依頼ありがとうございました。 行政への文章は細かい文字や分かりづらい翻訳等があります。 また何かお役に立てることがあれば、気軽にお声かけください。 引き続き、よろしくお願いいたします。
のむら 様
5.0
韓国語・ハングルの翻訳
7か月前
翻訳を頼むのは初めての事で不安でしたが迅速、丁寧に対応していただきました。 また何かあれば相談させていただこうと思います。 ありがとうございました。
5
5
5
5
5
プロからの返信
のむら様 この度は日本語→韓国語への翻訳のご依頼をいただき、ありがとうございました。いくつかの不明点に迅速にご回答いただき、スムーズに作業を進めることができました。また何かお役に立てることがあれば、気軽にお声かけください。 引き続き、よろしくお願いいたします。
こんにちは、石川県金沢市で行政書士大森国際法務事務所(外国人ビザ・帰化支援センター)を運営している行政書士・翻訳士の大森 厚司と申します。 申請取次行政書士として外国人の就労ビザ・帰化・永住許可申請等のサポート行うと共に、日本翻訳連盟認定の翻訳士として、工業・法律・特許・IT・医薬など多岐にわたる分野と言語に対応した翻訳支援サービスを提供しています。
株式会社テイクワン・インターナショナル・コーポレーション 様
5.0
英語・英文の翻訳
1年前
今回初めてお願いしましたが、懇切丁寧ご対応などに感謝すると共に、出来上がった翻訳書類がとてもわかりやすく、綺麗に出来上がっていて、感謝申し上げます。
4
他の方と比べると少し高かったです
5
リスポンスが早かったと思います。
5
とても綺麗にまた、適切に翻訳できていました。
5
早くご対応いただきました。
5
とても助かりました。
ソウ 様
5.0
英語・英文の翻訳
1年前
今回は英語・英文の翻訳をお願いしました。 ミツモアの相見積もりで料金と口コミ、プロフィールに書かれている実績などを見て、この業者の方にお願いしようと思いました。 チャットでのやり取りがとてもスムーズで、こちらの質問に対しても専門用語を使わずに分かりやすく説明してくださいました。 また、連絡もこまめにしていただいたので安心してお任せできました。 料金も明朗で丁寧に説明してくださいましたが、料金以上にサービスの質が高いと感じました。この方に頼んでよかったと思っています。 今後また機会があればぜひお願いしたいです!
5
5
5
5
5
竹中 様
5.0
英語・英文の翻訳
1年前
今回、銀行通帳の英訳とそれに伴う翻訳証明書をお願いしました。 納期が近く焦っていましたが、 迅速かつ丁寧な対応でスムーズに取引することができ 無事納期に間に合いました。 また機会があれば、ぜひお願いしたいです。 ありがとうございました!
5
5
5
5
5
はじめまして! みつこ写真館の黒河 みつこと申します。 京都を中心に制作活動を行っております。 主な活動としては、下記の通りです。 ・スタジオや屋外でのポートレート撮影 ・ヘアサロンのモデル撮影 ・ご友人同士、カップルの撮影 ・商品のプロモーション撮影 気軽に使えるフォトスタジオがありますので、 バック紙を使ったポートレート撮影なども 対応させていただきます! 京都市内であれば、ヘアメイクの手配もさせていただきます。 ☆ポートレート撮影の場合、写真を撮られると思うと身構えてしまう方も いらっしゃると思います。 出来るだけリラックスした状態で臨んでいただけるよう、都度お声がけしながら進めていきます。 お子様の方から、性別年齢問わずさまざまな方の、お写真のお手伝いを させていただいております。 理想のイメージはご遠慮なく、お伝えいただけますと幸いです。 ☆お渡しするお写真はレタッチ(編集)した状態でお渡しいたします。 お好みの色味などがあれば、お気軽にご相談ください 基本的には平日夕方以降・土日祝の活動となります。 できる限り柔軟にご対応いたしますので、まずはお気軽に当チャットよりご相談ください。 ご興味持っていただけましたら、 安心してお声がけいただけますと幸いです。 ※撮影の内容によっては、アシスタント(男性)が同席することもありますが、もし不可の場合はその旨お気軽にご連絡ください
TAKAI 様
5.0
1年前
娘の成人式の前撮りと家族写真をお願いしました。 事前の相談にも迅速、丁寧に対応いただけて、安心して当日を迎えることができました。 当日も、リラックスできるムード作りと声掛けで、娘も良い笑顔をたくさん撮ってもらえ、いつも表情の固い息子も笑顔の写真となりました。とても記念に残る1日と写真になりました。ありがとうございました。
5
5
5
5
5
5
EMI 様
4.0
6か月前
成人式の前撮りをお願いしました。 返事も早く、丁寧に説明して頂きお天気が悪かったら違う日も抑えて頂くなど配慮して頂き安心しました。 良かった点‥着物姿の綺麗に映る立ち方、ポージングなど教えて頂きました。知る人ぞ知る穴場な場所で撮影して頂きました。 写真の仕上がりは全てさすがプロでした。 改善点‥笑顔が苦手な娘なので次回はなにかアドバイス頂けると嬉しいです。 ダウンロードの期限が短くてPCではすぐに出来たのですがスマホだと中々出来なくて焦りました。
5
5
5
5
5
5
松田 様
5.0
8か月前
この度は撮影いただきありがとうございました!! とてもフレンドリーで優しい可愛らしい方で 緊張していましたが、すぐに打ち解けられました! お写真も満足のいくお写真で ご依頼してよかったです!大満足です。 またご縁がありましたらよろしくお願いします!
5
5
5
5
5
5
初めまして、翻訳業務をフリーランスで請け負っております。 安田フェルナンドと申します。 母国語は日本語で、ポルトガル語とスペイン語の翻訳が可能です。 翻訳に関しては、なんでもご相談ください。
ツツミ 様
5.0
ポルトガル語の翻訳
1か月前
ポルトガル語の翻訳をお願いしました。 丁寧かつ迅速に対応いただきありがとうございました!値段も凄く助かりました。
5
5
5
5
5
プロからの返信
こちらこそ、ご依頼いただきありがとうございました。また、機会がございましたらどうぞ、宜しくお願い申し上げます。
新井 様
5.0
スペイン語の翻訳
1年前
今回は戸籍謄本のスペイン語への翻訳をお願いしました。翻訳証明も付けていただき、こちらの意図をくんだ柔軟な対応で、迅速に翻訳をしていただきました。 戸籍謄本といただいた翻訳に宣誓書をつけて、公証人役場に持っていき、アポスティーユも問題なく取得できました。ありがとうございました。 また、機会があればぜひお願いしたいです。
5
5
5
5
5
プロからの返信
この度は、ご依頼いただき誠にありがとうございました。アポスティーユも無事取れたとのことで、幸いです。また、機会がございましたら、宜しくお願い申し上げます。
こうき 様
5.0
スペイン語の翻訳
1年前
早急な翻訳依頼も対応してもらいました。 メールの連絡も早くかなり助かりました。 サービスと人柄どちらも素晴らしかったです。 また、この方にお願いしようと思います!
4
5
5
5
5
プロからの返信
この度はご依頼いただき、ありがとうございました。また機会がございましたら宜しくお願い申し上げます。
はじめまして、山本哲也と申します。私はブラジル出身の日系二世です。主に日本語からポルトガル語そして、ポルトガル語から日本語の通訳及び翻訳の経験がございます。 何卒宜しくお願い致します。
数ある事業者の中から、当プロフィールをご覧いただきありがとうございます。 株式会社サボラクの関と申します。 長野県長野市に拠点を構え、家庭内の電気工事を始め、木々の伐採や便利屋業務などのご依頼を承っております。 当アプリ200件以上の実績を元にお客様に喜んでいただけるよう全力でお仕事させていただきます! まずはミツモアのチャット上でお気軽にメッセージを送っていただけたらと思います。 よろしくお願いいたします。
三上伸子 様
5.0
英語・英文の翻訳
1年前
今回は英文書類の翻訳をお願いしました。 初めての依頼でしたが、料金も手頃で翻訳もとても正確でした。 この業者に頼んで正解でした。 また機会があれば、この方に頼むと思います。
5
5
5
5
5
プロからの返信
この度はご依頼ありがとうございます! ご満足いただけて良かったです。 またお困り事がございましたら、なんなりとご相談ください。
鈴木 様
5.0
1か月前
エアコン2台スムーズに取り外してもらいました。エアコンの状態の説明もして頂けて良かったです。ありがとうございました。
5
5
5
5
5
廣瀨 様
5.0
2025年4月下旬 / 平日
エアコンの臭いと、カビが剥がれ落ちてきて 汚れに気づいたので、初めてクリーニングお願いしました。 ペットを飼っているので、1年通して エアコンは夏も冬もつけっぱなしなので 今回、クリーニングして頂いたので 今年の夏は快適に過ごせそうです。 担当できてくださった関さんが とても優しい方で、我が家の愛犬も 凄く懐いて可愛がってもらい あらがたかったです。
5
もっとかかると思っていたので良かったです
5
直ぐに返信が来て良かったです
5
5
色々と説明してもらいながら 清掃して下さり、今後のエアコンの使い方に役立ちました
5
キレイにしていただけて満足です
滋賀県で利用できる翻訳会社の口コミの平均点と累計数を表示しています。
総合評価平均
4.9(390件)
加藤 様
5.0
英語・英文の翻訳
5か月前
依頼した内容
英語から日本語への翻訳
翻訳の対象
証明書の翻訳
先日は翻訳をしていただき、誠にありがとうございました。少し納期が遅れましたが、問題なく丁寧に仕上げていただき、大変感謝しております。 おかげさまで、非常に満足のいく仕上がりとなりました。今後とも何かありましたら、ぜひご相談させていただきたいと思っておりますので、よろしくお願いいたします。 重ねてお礼申し上げます。どうぞよろしくお願いいたします。
5
3
5
4
5
プロからの返信
いつも、リピート下さりありがとうございます。今後もコミュニケーション向上を心がけ、お仕事させていただくよう引き締めてやってまいりますので、どうぞよろしくお願い致します。
加藤 様
5.0
英語・英文の翻訳
1年前
依頼した内容
日本語から英語への翻訳
翻訳の対象
証明書の翻訳
今回は日本語から英文の翻訳をお願いしました。丁寧な説明サービスの質も良く安心してお任せできました。今後また機会があればお願いしたいです。
5
料金以上にサービスの質が良いです。
5
円滑です。
5
間違い無いです。
5
柔軟に対応していただけます。
5
事前に相談すると回答をいただけます。
プロからの返信
高い評価をしていただき、感謝です。今後ともお客様と誠心誠意コミュニケーションを取ってまいりたいと思います。
株式会社精土 様
5.0
英語・英文の翻訳
1年前
依頼した内容
日本語から英語への翻訳
翻訳の対象
証明書の翻訳
急な依頼であったにもかかわらず、すごく丁寧に対応していただけました。 期待通りに緻密で完璧な翻訳だと思います。 ありがとうございます。 また依頼させていただくことがあると思います、よろしくお願いします。
5
5
5
5
5
プロからの返信
高い評価をいただき、ありがとうございます。ご期待に副えることができ一安心しました。またの機会にもよろしくお願い致します。
USUI 様
4.0
英語・英文の翻訳
1年前
依頼した内容
日本語から英語への翻訳
翻訳の対象
証明書の翻訳
ホームページのデザインに少し欠点があることに使いながら気が付きました。翻訳家の働く時間帯が各々異なる場合、依頼者がそれを見て判断できるようにすべきです。 スキャンしたものを送信する場合一度に数ページの書類は送信できなかったので一枚一枚別々にして送信したら、問題なかったです。そのように教えられたのではなく、機能しないので、自分でホームページの限界など体験しながら最終的には送ったので、多くの時間を費やすことになりました。 これらの2点は翻訳者とは関係なく、このサイトの機能的な問題意識がなかったということです。前もって依頼者に教えておくことですね。 最後に翻訳を最終段階で依頼者に翻訳者から確認要請されますが、確認とはどんな作業のことを言うのでしょうか?プロに依頼したプロしかできない翻訳という仕事を素人がどう、確認すればいいのでしょう? この点は翻訳者とこのサイトの自分たちの立場を理解していないということになります。最後に最終確認をしろというボタンがありますが、押しても確認はできませんでした。選択はなかったので、仕方なく最終の承諾をしたことになりました。そのメッセージが前の会話だったのかもわかりません。 以上です。 時間道理、郵送されるかどうか、心配ですね。
3
3
1
見てもいないのに判断できないですね。
-
いつ届くかもわからないのに口コミにこのような質問があります。
2
プロからの返信
ミツモアに対するご意見ありがとうございます。ミツモア側にフィードバックしておきます。
加藤 様
5.0
英語・英文の翻訳
1年前
今回は英語から日本語の翻訳を依頼しました。終始安心して任せることができ信頼できます。今後翻訳が必要な際は全てお任せしようと思いました。この度はありがとうございました。
5
相場よりやや安い気がしました。
5
円滑でした。
5
満足できる仕上がりでした。
5
事前に連絡いただいた納期通りでした。
5
急な変更や追加にも柔軟に対応していただけました。
プロからの返信
こちらこそ、ご依頼いただきありがとうございました。入用な日までに納品できて良かったです。また、宜しくお願い致します。