小田 様
5.0
韓国語・ハングルの翻訳
1年前
翻訳会社を利用された方の口コミの平均点と累計数を表示しています。
総合評価平均
21
/
50ページ
小田 様
5.0
韓国語・ハングルの翻訳
1年前
戸籍謄本の翻訳をお願いしました。 早く必要で相談させていただき、可能と言う事でお願いしました。 迅速に対応していただき、ありがとうございます! 助かりました。
プロからの返信
高いご評価頂きまして誠にありがとうございます。迅速なご対応でスムーズに作業ぐ出来ました。また何かございましたら、是非弊社にお任せ下さいませ。誠にありがとうございました。
依頼したプロ金山商会
アリ 様
5.0
フランス語の翻訳
1年前
公文書をフランス語翻訳をしていただきました。レスポンスも早く、丁寧にご対応いただき大変助かりました。また翻訳が必要になった際にはお願いしたいと思います。
プロからの返信
この度は、出生届・出生届受理証明書・戸籍謄本のフランス語翻訳のご依頼、ありがとうございました! またいつでもご連絡お待ちしております!
依頼したプロ証明書翻訳の言通株式会社
江藤 様
5.0
スペイン語の翻訳
1年前
翻訳ありがとうございました。 今回も丁寧に対応頂き満足しております。 また機会がありましたらお願いします。
プロからの返信
この度は翻訳のご依頼をいただき、誠にありがとうございました。 またの機会がございましたら、ぜひご連絡くださいませ。引き続きどうぞよろしくお願い申し上げます。
依頼したプロ山根ロレナ美由紀
Momo 様
5.0
フランス語の翻訳
1年前
連絡の返信も、翻訳自体も迅速に行なっていただき、大変助かりました。
プロからの返信
コメントをありがとうございます。 翻訳がご活躍の一助になれば幸いです。
依頼したプロ英仏翻訳のラング
松本 様
4.0
英語・英文の翻訳
1年前
依頼した内容
日本語から英語への翻訳
翻訳の対象
証明書の翻訳
迅速な対応ありがとうございました!
プロからの返信
この度は翻訳のご依頼、ありがとうございました! ミツモアのチャット上でのファイル貼付方法や、こちらがチャット上でお送りしたPDFファイルのダウンロード方法などについて、丁寧にお伝えできておらず申し訳ございませんでした。 私からミツモアに対し、機能改善要望を提出させていただきます。 またいつでもご連絡お待ちしております!
依頼したプロ証明書翻訳の言通株式会社
Ayaka 様
5.0
アラビア語の翻訳
1年前
今回で2回目です。いつもご丁寧にご対応頂きましてありがとうございます!
依頼したプロ阿比留高広
竹村 様
5.0
韓国語・ハングルの翻訳
1年前
早くて丁寧な翻訳に、大変満足しています。 今後も機会がありましたら、お願いしたいと思います。 ありがとうございました。
依頼したプロ鄭寿香韓国語教室
松浦 様
5.0
スペイン語の翻訳
1年前
この度は直ぐに取り掛かっていただいて助かりました。とても丁寧にやっていただいてありがたかったです。また何かありましたらお願いしたいです。
プロからの返信
この度は、翻訳をご依頼いただき、誠にありがとうございました。 また、嬉しいお言葉をいただき、心から感謝しております。 また何かございましたら、どうぞお気軽にご連絡ください。 これからも、どうぞよろしくお願いいたします。
依頼したプロ山根ロレナ美由紀
shizuko 様
5.0
韓国語・ハングルの翻訳
1年前
今回は翻訳をお願い致しました。 とても丁寧な対応です満足でした。
プロからの返信
この度はご依頼いただき誠にありがとうございました。 また何かございましたらお気軽にご相談くださいませ。 今後ともよろしくお願いいたします。
依頼したプロ和諧(わかい)行政書士事務所
矢野・いなほ司法書士事務所 様
5.0
中国語(北京語)の翻訳
1年前
中国向けの文書の翻訳をお願いしました。こちらの要望にもすぐに対応してくれて、費用としても満足しています。
プロからの返信
この度はご依頼ありがとうございました! また翻訳の必要がございましたら、いつでもご連絡お待ちしております!
依頼したプロ証明書翻訳の言通株式会社
池亀 様
5.0
英語・英文の翻訳
1年前
土日だったにも関わらず、お見積もりから納品まで素早く対応して頂き非常に助かりました。また、よろしくお願いします。
プロからの返信
ありがとうございます。 またお役に立てることがありましたら、ぜひご相談ください。
依頼したプロ英仏翻訳のラング
武山 様
5.0
スペイン語の翻訳
1年前
とても丁寧な対応、ありがとうございました。 WiFiのトラブルや、連休挟みましたが、 迅速に対応して頂きました。
8000
プロからの返信
武山様、 この度は高評価とご丁寧な口コミをいただき、誠にありがとうございます。WiFiのトラブルや連休が重なり、ご迷惑をおかけしたことをお詫び申し上げます。それにも関わらず、お客様にご満足いただけたことを大変嬉しく思います。 今後とも迅速かつ丁寧な対応を心掛けて参りますので、何かございましたらお気軽にご連絡ください。 今後ともよろしくお願い申し上げます。 カルロス ロドリゲス Noesis Japan
依頼したプロNoesis Japan Co.
三富 様
5.0
スペイン語の翻訳
1年前
迅速な対応と精度の高い翻訳で、大変助かりました。又お願いしたいと思います。
プロからの返信
三富様、 この度は高評価とご丁寧な口コミをいただき、誠にありがとうございます。迅速な対応と精度の高い翻訳にご満足いただけたこと、大変嬉しく思います。今後ともお客様のご期待に応えられるよう努めて参りますので、どうぞよろしくお願い申し上げます。🤗 またのご利用を心よりお待ちしております。🙇🏻♂️ カルロス ロドリゲス Noesis Japan
依頼したプロNoesis Japan Co.
岸田 様
5.0
スペイン語の翻訳
1年前
丁寧に対応していただきました。 今後もスペインとのやりとりがあるので、お願いしたいとおもっています。 ありがとうございました。
プロからの返信
ご依頼いただき、誠にありがとうございます。今後もスペインとのやりとりがある際には、ぜひお手伝いさせていただければと思います。何かございましたら、どうぞお気軽にご連絡ください。今後ともよろしくお願いいたします。
依頼したプロ山根ロレナ美由紀
林 様
5.0
英語・英文の翻訳
1年前
急ぎにも関わらず丁寧かつスムーズに対応してくださってとても助かりました。 機会があればまたお願いしたいと思いました。
プロからの返信
重ねてのご利用、ありがとうございました。 お役に立てそうな場面がありましたら、お気軽にご相談ください。
依頼したプロ英仏翻訳のラング
木村 様
5.0
ベトナム語の翻訳
1年前
ベトナム語の翻訳ありがとうございました とても迅速、丁寧な対応に感謝しております、また何かありましたら よろしくお願いします
プロからの返信
木村様 口コミのご投稿、ありがとうございました。 また何かございましたら、よろしくお願いいたします。
依頼したプロ宇野木 花連
てらてら 様
5.0
ベトナム語の翻訳
1年前
ベトナム語の翻訳をお願いしました。 やりとりのほうも、最初から最後まで素晴らしい方でした!)^o^(
プロからの返信
この度、いい評価をしていただき、誠にありがとうございます。 気になる事を仰っていただいたお陰でこちらも大変対応しやすいし、勉強にもなりました。 今後ともどうぞよろしくお願いいたします。
依頼したプロ宇野木 花連
AM 様
5.0
ドイツ語の翻訳
1年前
依頼前からの見積もりの時から丁寧にご対応いただき、何より迅速にかつ丁寧に翻訳してくださり本当に助かりました。ありがとうございました。
プロからの返信
この度は、成績証明書の翻訳のご依頼、ありがとうございました! また翻訳の必要がございましたら、いつでもご連絡お待ちしております!
依頼したプロ証明書翻訳の言通株式会社
緒方 様
5.0
韓国語・ハングルの翻訳
1年前
韓国語翻訳を頼みました。早急に対応していただきとても助かりました。また頼みたいと思いました!
プロからの返信
誠にありがとうございます。引き続き何卒宜しくお願い致します。
依頼したプロ金山商会
岸田 様
5.0
スペイン語の翻訳
1年前
今回スペイン語への翻訳をおねがいしました。 丁寧に対応いただきました。お願いして大変満足しています。
プロからの返信
この度はスペイン語への翻訳をご依頼いただき、誠にありがとうございました。ご満足いただけたことを大変嬉しく思います。またご機会がございましたら、どうぞよろしくお願いいたします。
依頼したプロ山根ロレナ美由紀
fandi(株) 様
5.0
スペイン語の翻訳
1年前
戸籍謄本のスペイン語翻訳をお願いし、とても対応が迅速で、チャットでの返答もとても早く安心して依頼出来ました。 また機会がございましたらよろしくお願いしますり
プロからの返信
この度は、戸籍謄本のスペイン語翻訳のご依頼をいただき、誠にありがとうございました。 迅速な対応とチャットでの返答にご満足いただけたとのこと、大変嬉しく存じます。お客様の安心して依頼できるとのお言葉は、私にとって非常に励みになります。 また何か翻訳のご用命がございましたら、どうぞお気軽にお声がけください。今後ともよろしくお願いいたします。
依頼したプロ山根ロレナ美由紀
高原 様
5.0
韓国語・ハングルの翻訳
2年前
戸籍の翻訳をお願いして、大変スムーズに翻訳していただき助かりました。
プロからの返信
毎度ありがとうございます。また何かございましたら、ご連絡の程宜しくお願い致します。引き続き何卒宜しくお願い申し上げます。
依頼したプロ金山商会
高原幸司 様
5.0
韓国語・ハングルの翻訳
2年前
スムーズ迅速に父の戸籍を翻訳して頂き有難うございました。 また翻訳が必要になりましたら、宜しくお願い致します
プロからの返信
ありがとうございます。 引き続き何卒宜しくお願い申し上げます。
依頼したプロ金山商会
山下 様
5.0
ベトナム語の翻訳
2年前
今回はベトナム語から翻訳をお願いいたしました。対応が良くて次回もお願いが有ればお願いいたします。
依頼したプロ宇野木 花連
近藤 様
5.0
英語・英文の翻訳
2年前
再度銀行の証明書等翻訳お願いしました。毎回とても丁寧でスムーズな対応をしてくださいます。ありがとうございました!
プロからの返信
近藤様 この度もご依頼ありがとうございました。励みになるコメント、とても嬉しいです。
依頼したプログッドラック行政書士事務所
溝口 様
4.0
韓国語・ハングルの翻訳
2年前
今回 日本語をハングルに変換していただく日本国籍などを依頼しました。仕事が早く敏速なのですが名前読みの間違えがあったり、日本国籍に記載されてない部分も翻訳されてなかったりとありましたが 問い合わせすると、直ちに間違いを訂正してくれて改めて翻訳してくださいました。他社と比べて料金も安いし丁寧で敏速な対応でしたので依頼して良かったと思っています。
7500円
すぐに返事いただけます
間違えがあった為
納期日より1日早く納期され早いです
間違えを速やかに訂正してくれました
プロからの返信
ありがとうございます。 また何かございましたら宜しくお願い致します。
依頼したプロ金山商会
Reed 様
5.0
英語・英文の翻訳
2年前
素早く対応していただきありがとうございました! 時間もすぐにしていただき 値段も他の方より安く大満足でした
プロからの返信
ご満足頂けたようで、幸いです。 たまたま契約書の書式が似てるものがあったので、即座に対応できました。 またのご利用お待ちしております。
依頼したプロY.C行政書士事務所
荒谷 様
5.0
英語・英文の翻訳
2年前
依頼した内容
日本語から英語への翻訳
翻訳の対象
ビジネス文書の翻訳
お忙しい中 迅速に対処していただき、大変助かりました。 本当にありがとうございました。 また機会があれば是非お願いしたいと思います。 ありがとうございました!
プロからの返信
ご期待に応える事ができ、幸いです。今後ともどうぞ機会があれば宜しくお願い致します。
依頼したプロAim & Leap Consulting
lily 様
4.0
英語・英文の翻訳
2年前
依頼した内容
日本語から英語への翻訳
翻訳の対象
証明書の翻訳
英訳をお願いしましたが迅速で丁寧な対応でとても助かりました。
依頼したプロパーラマネジメント株式会社
HT 様
4.0
英語・英文の翻訳
2年前
依頼した内容
日本語から英語への翻訳
翻訳の対象
証明書の翻訳
短納期にも関わらずご対応頂き深謝致します。 品質もさすがに実績そのものでしたし、大満足でした。今後もお願いしたいと思います。
依頼したプロパーラマネジメント株式会社
大山 様
5.0
韓国語・ハングルの翻訳
2年前
出生届の翻訳(日本語→韓国語)を依頼しました。 対応が早くてお値段も良心的でとても助かりました(^^) こちらを選んで良かったです!
プロからの返信
この度ありがとうございました。 御相談は無料ですので、何かございましたらご連絡の程宜しくお願い致します。誠にありがとうございました。
依頼したプロ金山商会
森下 様
5.0
英語・英文の翻訳
2年前
依頼した内容
日本語から英語への翻訳
翻訳の対象
証明書の翻訳
今回は英文への翻訳をお願いしました。 スピーディーに対応して頂きとても助かりました!またお願いしようと思います。 ありがとうございました!
依頼したプロ行政書士事務所CO-Nexion
金子 様
4.0
英語・英文の翻訳
2年前
依頼した内容
日本語から英語への翻訳
翻訳の対象
証明書の翻訳
迅速に対応していただき、とても助かりました。 またお願いする機会がありましたら よろしくお願い致します。
プロからの返信
こちらこそ、またお役に立てることがありましたら、ぜひご相談ください。
依頼したプロ英仏翻訳のラング
Mandshir 様
5.0
英語・英文の翻訳
2年前
依頼した内容
英語から日本語への翻訳
This time, I wanted a translation from English to Japanese. It was made quickly and good quality. Also price is cheaper.
プロからの返信
thank you. If you have any further questions, please contact me.
依頼したプロY.C行政書士事務所
卢 様
5.0
中国語(北京語)の翻訳
2年前
料金以上にサービスの質が高い感じました。今後また機会があればぜひお願いしたいです。
依頼したプロ行政書士事務所CO-Nexion
大城 様
5.0
中国語(広東語)の翻訳
2年前
今回、初めて中国語の翻訳を依頼致しました。手書きの戸籍にも関わらず、丁寧に対応して頂き、本当にありがとうございます。 次回も機会がりましたら、是非お願いしたいと思います。
プロからの返信
お役に立てて良かったです。 またの機会があれば どうぞよろしくお願いいたします。
依頼したプロ株式会社パラ・アルタ
まつぽん 様
4.0
英語・英文の翻訳
2年前
依頼した内容
日本語から英語への翻訳
翻訳の対象
証明書の翻訳
少しお時間がかかってしまいましたがしっかり翻訳をして下さりました。 また是非よろしくお願いしたいです。
依頼したプロパーラマネジメント株式会社
アオヤギ 様
4.0
英語・英文の翻訳
2年前
依頼した内容
日本語から英語への翻訳
翻訳の対象
証明書の翻訳
迅速に対応して頂きとても助かりました。ありがとうございました。
依頼したプロパーラマネジメント株式会社
ロシャン 様
5.0
英語・英文の翻訳
2年前
やり取りがスムーズで対応は早かったです。請求額も安いので、頼んでよかったと思います。また機会があったら宜しくお願い致します。
プロからの返信
お値段、満足して頂けたようで、よかったです。 またご依頼ください。 お待ちしております。
依頼したプロY.C行政書士事務所
後藤 様
5.0
英語・英文の翻訳
2年前
納品も早くお手頃な価格で英訳して頂けました。 医療関係のものも請け負って下さり本当に助かりました。 この度は親切、迅速な対応をありがとうございました。
依頼したプロ行政書士大森国際法務事務所
モリタ 様
5.0
英語・英文の翻訳
3年前
初めて利用させていただきました。 英文からの翻訳をお願いいたしました。 納期の方がこちらの希望以上の対応速度で 大変助かりました。 次回もお願いいたします。 ありがとうございました。
依頼したプロパーラマネジメント株式会社
渡邊 様
5.0
英語・英文の翻訳
3年前
英文の翻訳をお願い致しました。 とても親切で丁寧に対応して頂きました。 スピーディーな対応ですごく助かりました。 また機会があればお願いさせていただきます! ありがとうございました!
依頼したプロ行政書士大森国際法務事務所
こるてす 様
5.0
スペイン語の翻訳
3年前
今回はスペイン語の翻訳をしてもらいました。 とっても早くて助かりました。 また何かしらの書類が必要になったら また是非お願いしたいです!!! ありがとうございます!
プロからの返信
こちらこそ、ありがとうございました。また機会がございましたら、是非とも宜しくお願い申し上げます。
依頼したプロ安田 フェルナンド
夏見 様
5.0
英語・英文の翻訳
7年前
英訳依頼当初からすごく丁寧な対応で仕上がった英訳書類も一つ一つレイアウトまで素敵なものでした。 何度かやり取りをし私が納得いくまでしっかり対応していただきました。対応も返信が早く安心してお願いすることができました。 また英訳書類が必要になったらバイリンガル翻訳事務所さんに依頼させていただきます! 本当にありがとうございました。 依頼した背景は、今回依頼をお願いしたのはビザに必要な書類でしっかりとした英訳書類が必要だったからです。 いくつかの翻訳会社に連絡を取りましたが、1番早く返信をいただき、さらに細かい、料金面やどのような書類が必要かまでしっかり話を聞いて下さり対応してくださったからです。費用もたくさんの書類をお願いする必要があったため1つあたりの費用をできるだけ抑えたかったのですが、快く引き受けて下さりました。 選んだ決め手は、良心的な価格の設定と素早い対応をしてくださったからです。他にも色々な翻訳会社をネットで探し連絡を取りましたが、1番丁寧な対応と良心的な価格でお願いすることができました。土日の連絡もすぐに返信をいただきました。電話でも詳しい内容についてお話することができ、より安心してお願いすることができました。
依頼したプロバイリンガル翻訳事務所
小川 様
5.0
英語・英文の翻訳
2か月前
Mrs. 様(40代 女性)
1.0
英語・英文の翻訳
2か月前
依頼した内容
英語から日本語への翻訳
翻訳の対象
証明書の翻訳
和訳を依頼しましたが、全体として専門職としての対応に不安を感じました。 特に気になったのは、アメリカの住所表記(ZIP+4)について基本的な理解が見られず、見当違いの確認があった点です。重要書類を扱う翻訳として、この点は非常に気になりました。 また、こちらが補足説明を行った後も、認識違いを明確に認めたり、安心できる形で説明や対応を行う姿勢が見られず、不信感が残りました。 さらに、対応の一貫性にも疑問を感じる場面がありました。サイト外でのやり取りは禁止との説明があった一方で、外部連絡の案内や、納品PDF内でメール連絡を促す記載があった点にも違和感がありました。 プロフィールを確認したうえで依頼しましたが、実際の対応との間にギャップを感じたのも正直な印象です。 重要書類の翻訳を依頼される方は、対応姿勢や確認力も含めて慎重に判断されることをおすすめします。 I requested a translation, but overall I was disappointed by the professionalism of the service. A basic misunderstanding of a U.S. address format was especially concerning, and the issue was not handled in a reassuring or accountable way after it was pointed out. I chose this provider based on the profile, but the actual service did not reflect the level of expertise presented. If you need translations for important or official documents, I would strongly recommend choosing carefully.
サービス内容に対して、費用に見合う価値を感じませんでした。
やり取り自体はできましたが、質問への返答や確認の仕方に不安を感じる場面が多く、安心して任せられるコミュニケーションではありませんでした。
重要書類の翻訳として、基本的な確認力や理解力に不安を感じました。
希望納期の確認がないまま予定日が提示され、結果として安心して受け取れる納品には感じられませんでした。
補足説明や修正依頼に対して、柔軟かつ前向きな対応とは感じませんでした。
プロからの返信
この度はご依頼いただきありがとうございました。また、当方の対応で不信感を抱かれたということで、大変申し訳ございませんでした。フィードバック感謝いたします。時差があるため、ZIPがZIPなのか帰属されている組織のID番号なのかのご確認チャットにご返信がなかったため、後程修正させていただく予定で一旦お送りした次第です。納品ボタンを押してしまったのかは今は確認できませんが、もし納品ボタンを押してしまっていても差し戻し対応を受ける所存でしたので、コミュニケーション不足でして失礼いたしました。プロとしての改善点のご指摘を真摯に受け止めて今後の対応に当たらせていきたいと思います。フィードバック有難うございました。
依頼したプロAim & Leap Consulting
川原 様
5.0
フランス語の翻訳
3か月前
今回はフランス語でお願いしました。 ありがとうございました。
プロからの返信
ご利用いただき、ありがとうございました。 またお役に立てそうな場面がありましたら、ご相談ください。
依頼したプロ英仏翻訳のラング
上村 様
5.0
タイ語の翻訳
3か月前
今回はタイ語への翻訳を依頼しました。私の勘違いまで指摘してくれて、細かい所まで見てくれているようです。また機会があればお世話になりたいです。
依頼したプロ行政書士 Wanvisa Office
伊東 様
5.0
中国語(北京語)の翻訳
5か月前
中国語の翻訳をお願いしました。チャットでのやり取りもスムーズでした。料金も納得できるものでした。良かったです。ありがとうございます。
プロからの返信
この度は翻訳のご依頼ありがとうございました。また何かございましたらお気軽にお声がけください。
依頼したプロ株式会社ケープラス
たか 様
5.0
ベトナム語の翻訳
6か月前
とても早い対応で、丁寧な書類でした。ベトナムにも精通しているので、安心してお願いできました。今後も機会があれば、お願いしたいと思っております。ありがとうございました。
依頼したプロ宇野木 花連