WTY 様
5.0
英語・英文の翻訳
29日前
選択肢をクリックするだけ!たった2分で気軽に相談できます。
最大5人のプロから、あなたのための提案と見積もりが届きます。
チャットをして依頼するプロを決めましょう。
静岡県浜松市の翻訳のプロを探しましょう。
グローバルなビジネスには、正確な翻訳が欠かせません。
契約書などの重要な書類から個人的な手紙まで、経験豊富な翻訳家に依頼すれば、大きな信頼感が得られます。
英和・和英の英語翻訳のほか、中国語、フランス語、ハングルの翻訳も、経験豊富なプロにおまかせして、効率よく業務を進めましょう。
ミツモアなら、あなたのニーズにしっかり対応してくれる翻訳会社や翻訳家が見つかるはずです。
まずは、見積もりを取りながら、気軽に相談してみましょう。
かんたん・お得な見積もり体験を、ミツモアで。
このプロへの評価はまだありません。
総合評価
このプロへの評価はまだありません。
4.9
(14件)
総合評価
4.9
太田 様の口コミ
今回は日本語を韓国語に翻訳して頂きました。 丁寧かつ迅速に対応して頂きました。 すごく満足しています。
このプロへの評価はまだありません。
総合評価
このプロへの評価はまだありません。
このプロへの評価はまだありません。
総合評価
このプロへの評価はまだありません。
静岡県浜松市で利用できる翻訳会社の口コミの平均点と累計数を表示しています。
総合評価平均
静岡県浜松市
で利用できる翻訳会社の口コミ
WTY 様
5.0
英語・英文の翻訳
29日前
依頼した内容
日本語から英語への翻訳
翻訳の対象
証明書の翻訳
ニュージーランドのビザ申請のために、日英の翻訳をお願いしました。ミツモアでの相見積もりを基に、料金、口コミ、プロフィールに記載された実績を確認し、こちらの事務所にお願いしようと思いました。 チャットでのやり取りが非常にスムーズで、こちらの質問に対しても誠実に答えていただけたと感じました。連絡もこまめにしていただき、安心してお任せすることができました。料金も明確で、丁寧に説明していただきました。 翻訳は迅速かつプロフェッショナルで、非常に満足しています。また機会があればぜひお願いしたいと思います。この度はありがとうございました。
プロからの返信
以前はご依頼いただきありがとうございました。 プロフィール等をご覧になって選んでいただいたということで、大変嬉しく思います。 また弊所が力を入れいている「迅速さ」「丁寧なコミュニケーション」の面で高評価いただき光栄に思います。 また機会がございましたらよろしくお願いいたします。
依頼したプロ行政書士すずらん事務所
やまにだ 様
5.0
英語・英文の翻訳
1年前
依頼した内容
日本語から英語への翻訳
翻訳の対象
証明書の翻訳
今回は英語、英文の翻訳をお願いしました。ミツモアの相見積もりで料金と口コミ、プロフィールに書かれている実績などを見てこの業者の方にお願いしようと思いました。チャットでのやりとりがとてもスムーズで、こちらの質問に対しても専門用語を使わずにわかりやすく説明してくださいました。また連絡もこまめにしていただいたので、安心してお任せてできました。料金も明朗で丁寧に説明してくださいましたが料金以上のサービスの質が高いと感じました。この方に頼んで良かったと思います。今後また機会があればぜひお願いしたいです。
他者より安いと思いました
親切で分かりやすい
とても良い
早い
こちらの依頼ミスにも関わらず修正をして下さいました
プロからの返信
総合評価が厳しく、項目別評価と対比しているのですが、どういうことでしょうか?もしこの評価が本心であるならば、改善すべきなので、何が不満であったかをお聞かせください。
依頼したプロY.C行政書士事務所
新田 様
5.0
英語・英文の翻訳
9か月前
依頼した内容
日本語から英語への翻訳
翻訳の対象
証明書の翻訳
この度は急な依頼にも関わらず迅速に、丁寧に対応していただきありがとうございました。とても助かりました。 また機会がありましたらぜひ依頼させていただきたいと思います。 ありがとうございました。
プロからの返信
この度は翻訳のご依頼をいただき、ありがとうございました! 弊社は証明書の翻訳に特化した翻訳企業であり、各種証明書の翻訳テンプレートを揃えております。 次回ご依頼いただいた際も、迅速にリーズナブルな価格でサービス提供をさせていただきます。 ぜひまた今後とも、よろしくお願いいたします!
依頼したプロ証明書翻訳の言通株式会社
安藤 様
4.0
英語・英文の翻訳
1年前
依頼した内容
日本語から英語への翻訳
翻訳の対象
証明書の翻訳
チャットでのやり取りは年始の 遅い時間帯でも返信頂けて とてもスムーズでした。 依頼してから4日ほどで納品 して頂けました。 価格もリーズナブルだと思います。 ありがとうございました。
プロからの返信
大変参考になりました。 納期が少しご満足頂けなかったということですね。 今後の改善点にしたいと思います。 ありがとうございました。
依頼したプロY.C行政書士事務所
ジョシュ 様
5.0
英語・英文の翻訳
2年前
I chose to use Ai for my translation as she has experience using English in a day to day situation so I felt the English would be more smooth and natural sounding. Her service was prompt polite and quick. I will be using Ai for any future translations.
プロからの返信
Thanks Josh for your comment. I am greatful to be able to serve your needs. Looking forward to have you back as my client again! Regards, Ai
依頼したプロAim & Leap Consulting