山崎 様
5.0
6年前
英語翻訳家を利用された方の口コミの平均点と累計数を表示しています。
総合評価平均
36
36ページ
山崎 様
5.0
6年前
株式会社クラフト 様
5.0
6年前
急な依頼にもかかわらずスピード感を持って仕上げていただきました。一般的な内容等に関して概ね問題なく訳していただけました。御礼申し上げます。
プロからの返信
株式会社クラフト様、 この度は依頼していただきありがとうございました。スピードはわたしの強みです。またご縁がありましたらよろしくお願いいたします。
依頼したプロAim & Leap Consulting
小坂 様
5.0
7年前
こちらの希望で、特別に短時間で仕上げていただきました。感謝しております!
依頼したプロWORLD翻訳社
佐々木 様
5.0
7年前
迅速で、臨機応変な対応、大変助かりました。また、次回も宜しくお願い申し上げます。
プロからの返信
佐々木様、このような機会を頂戴できて感謝しております。自由度の高い対応が得意ですので、また急な案件が出てまいりましたら、是非ご連絡くださいませ。
依頼したプロAim & Leap Consulting
若女井 様
5.0
7年前
粟森達郎 様
5.0
7年前
レポート作成の際に、正しい文法や単語を使っているかどうかの公正と、翻訳した時に日本語として成立するかの確認をしていただきました。非常に丁寧で仕上がりが早く、大満足です
依頼したプロ魚野洋樹
飯野 様
4.0
7年前
料理レシピの翻訳をお願いしました。 数の多い案件でしたが丁寧なお仕事をしていただきました。 有り難うございました。
依頼したプロWORLD翻訳社
Wangno 様
5.0
7年前
過去に大学の課題に取り組むため、難解なの英日訳をお願いしました。専門知識もしっかりリサーチしてくれて、とても参考になりました。
依頼したプロバイリンガル翻訳事務所
superfun 様
5.0
7年前
占いの著書を翻訳していただきました。ものすごく大量でしたが、分かりやすく翻訳してくださり、日々参考にさせていただいております。
依頼したプロバイリンガル翻訳事務所
ST 様
5.0
7年前
フラッシュモブで使用する台本の日英訳を依頼しました。こちらの要望通り、ユーモアでポップな文体に仕上げてくださりました。フラッシュモブも無事大成功し、非常に感謝しております。また機会があれば、よろしくお願いします^ ^
依頼したプロバイリンガル翻訳事務所
保科 様
5.0
7年前
大変スピーディーで正解な翻訳ありがとうございます。また値段もリーズナブルで大変助かりました。次回も宜しくお願いします
依頼したプロ合同会社カナリー