あやね 様
5.0
英語・英文の翻訳
3年前
翻訳会社を利用された方の口コミの平均点と累計数を表示しています。
総合評価平均
41
48ページ
あやね 様
5.0
英語・英文の翻訳
3年前
初めからご丁寧な対応をしていただき、逐一連絡を下さり、完成もとても早かったです!韓国の大学受験で必要なので本当に助かりました。ありがとうございました!
プロからの返信
韓国での大学受験で必要だったのですね。見事合格されることを記念しております。韓国語文書の作成も可能です。もしよろしければ、ご依頼ください。 お待ちしております。
依頼したプロY.C行政書士事務所
Y.KANZAKI 様
5.0
英語・英文の翻訳
3年前
仕事で契約書等の翻訳(英語⇔日本語)を何度かお世話になっております。大変丁寧なサービスと迅速なご対応に安心していつもお願いしております。ありがとうございます。
依頼したプロバイリンガル翻訳事務所
yyaj 様
5.0
スペイン語の翻訳
3年前
出生受理証明書を 日本語→スペイン語に 翻訳していただきました。 早急なお仕事で対応も大変親切でした。 ありがとうございました。
依頼したプロ安田 フェルナンド
帝京大学可児高等学校 様
5.0
英語・英文の翻訳
3年前
仕事で利用させて頂きました。 返信等も早く臨機応変に対応して頂けましたた。 英語も問題ありません。 また利用させて頂きます。
依頼したプロバイリンガル翻訳事務所
青山 様
5.0
英語・英文の翻訳
3年前
この度は急な依頼にも関わらず、丁寧、迅速に対応頂き本当に助かりました。またお願いすると思います。 ありがとうございました。
プロからの返信
こちらこそ、今回はご依頼を賜りまして誠にありがとうございました。今後も必要な場合にはぜひ仰って下さいませ。
依頼したプロ行政書士大森国際法務事務所
川端真貴 様
5.0
英語・英文の翻訳
3年前
不慣れなのに、親切丁寧に色々教えて頂き感謝しております☆ 本当にこの度はありがとうございました(^^)/
プロからの返信
高評価ありがとうございました。 またいつでもご連絡ください。
依頼したプロY.C行政書士事務所
やまさき 様
5.0
スペイン語の翻訳
3年前
婚姻受理証明書の翻訳をしていただきました。迅速に対応していただきました。
依頼したプロ安田 フェルナンド
きむら 様
5.0
ポルトガル語の翻訳
4年前
深夜の急な依頼にも丁寧に対応していただき、感謝です。ありがとうございました。
依頼したプロ安田 フェルナンド
飯田 様
5.0
英語・英文の翻訳
4年前
英語から日本語に出生証明書を翻訳してもらいました。 今回は2度目の依頼になります 時間も早く、またお願いしたいと思います
プロからの返信
再度のご依頼を頂き、ありがとうございました!光栄です。 どうぞよろしくお願い致します。
依頼したプロvisual diary dots
HJ 様
5.0
英語・英文の翻訳
4年前
迅速な対応、また丁寧な翻訳をありがとうございました! また機会がございましたら、よろしくお願いいたします:)
プロからの返信
こちらこそ、ご依頼有難うございました!!
依頼したプロvisual diary dots
吉村 様
5.0
英語・英文の翻訳
4年前
とても親切に対応して頂きありがとうございました。 急な要望にも即急に対応してくださいました。 また機会がありましたらぜひよろしくお願いします。
プロからの返信
ありがとうございます。 翻訳が今後のご活躍の一助になれば幸いです。
依頼したプロ英仏翻訳のラング
徳田 様
5.0
英語・英文の翻訳
4年前
丁寧な対応で、納品も速く、大変助かりました。ありがとうございました。
プロからの返信
大変ありがとうございます。個人名の読み方など適時にご指示を頂けましたお陰です。ご協力を頂きまして誠にありがとうございました。
依頼したプロ行政書士大森国際法務事務所
長谷川 様
5.0
英語・英文の翻訳
4年前
スジット 様
5.0
英語・英文の翻訳
4年前
早急ご丁寧なご対応でした。間違いもありませんでした。次回も利用したいと思ってます。
依頼したプロ行政書士事務所CO-Nexion
北田 様
5.0
英語・英文の翻訳
4年前
対応がとても良かったです。 また、機会がございましたらよろしくお願いします。
依頼したプロ行政書士事務所CO-Nexion
Sherif Shahin 様
5.0
アラビア語の翻訳
4年前
出生届記載事項証明書のアラビア語への翻訳を頼んで、とても丁寧な対応してくれました。また機会があれば、宜しくお願いします。ありがとうございました。
プロからの返信
この度はご依頼頂き、また大変丁寧なご対応を誠にありがとうございました。また機会がございましたら、ぜひお気軽にご相談いただけたらと思います。
依頼したプロ阿比留高広
中西 様
5.0
英語・英文の翻訳
4年前
2度目の利用です。 納品が早くて助かりました♪ また機会うりましたらよろしくお願い致します!
プロからの返信
前回は1年ほど前でしたが、お忘れにならずリピートのご依頼を頂きまして、大変嬉しいです。改めまして、大変ありがとうございました。
依頼したプロ行政書士大森国際法務事務所
斉藤 様
5.0
韓国語・ハングルの翻訳
4年前
M 様
5.0
英語・英文の翻訳
4年前
戸籍謄本の英訳をお願いしました。 1日で仕上げていただき、とても早い仕上がりで大変助かりました。 チャットでの問い合わせも早く、丁寧でよかったです。
プロからの返信
こちらこそ、ご依頼頂き、有難うございました。 お役に立てて、光栄です。どうぞよろしくお願い致します。
依頼したプロvisual diary dots
匿名希望 様
5.0
フランス語の翻訳
4年前
丁寧にご対応いただき感謝しております。この度はありがとうございました。 また機会がありましたらよろしくお願いいたします。
プロからの返信
ありがとうございます。 新しい分野を担当させていただき、楽しく仕事ができました。
依頼したプロ英仏翻訳のラング
ちー 様
5.0
英語・英文の翻訳
4年前
ビザ申請のために、銀行取引を英訳していただきました。契約までのやりとりから手元にくるまでスムーズに対応していただきました。
依頼したプロ行政書士事務所CO-Nexion
瀬良垣 様
5.0
英語・英文の翻訳
4年前
留学書類の英語翻訳をしてもらいましたが、ご丁寧な対応でした。 ありがとうございました。
プロからの返信
こちらこそ、ご依頼頂き、有難うございました。 ご自愛ください。 どうぞよろしくお願い致します。
依頼したプロvisual diary dots
ギークピクチュアズ 様
5.0
フランス語の翻訳
4年前
西口 様
5.0
英語・英文の翻訳
4年前
今回は2度目の依頼でかなり多めでしたが最後までちゃんとご対応いただき助かりました。また機会あればお願いしたいと思います。
依頼したプロ行政書士事務所CO-Nexion
hitoyama 様
5.0
英語・英文の翻訳
4年前
迅速に対応、配送して頂き、とても助かりました。また機会がありましたら、宜しくお願い致します。
依頼したプロ行政書士事務所CO-Nexion
メシカ 様
5.0
アラビア語の翻訳
4年前
証明書の翻訳をして頂きました。迅速な連絡対応・お仕事で、安心して依頼させて頂きました。また翻訳が必要になった際にはお願いしたいです。
プロからの返信
改めまして、この度はご依頼いただき誠にありがとうございました。また何かございましたらぜひお気軽にお声掛けくださいませ。
依頼したプロ阿比留高広
本村 様
5.0
英語・英文の翻訳
4年前
綺麗に翻訳頂いてありがとうございました。 又宜しくお願い致します。
プロからの返信
こちらこそ、ご依頼いただき、有難うございます。どうぞよろしくお願いいたします。
依頼したプロvisual diary dots
mi 様
5.0
英語・英文の翻訳
4年前
入学証明書の和訳をしていただきました。 迅速に対応して頂き、感謝です。
プロからの返信
ご依頼いただき、有難うございました。 お身体にはくれぐれもお気をつけて、海外での新しい挑戦を満喫してください。応援しております。
依頼したプロvisual diary dots
Watanabe 様
5.0
英語・英文の翻訳
4年前
望月 様
5.0
英語・英文の翻訳
4年前
戸籍謄本を英訳して頂きました。滞りなく、迅速、丁寧に施行して頂きました。ありがとうございました。
プロからの返信
こちらこそ色々お気遣いを頂きまして、誠にありがとうございました。
依頼したプロ行政書士大森国際法務事務所
村上 様
5.0
英語・英文の翻訳
4年前
入国する為の戸籍謄本を翻訳して頂き本当に感謝しております。凄く安心して頼めました。今後またお願いをしたいと思いました。本当にありがとうございました。
プロからの返信
またいつでもご依頼ください。 お待ちしております。
依頼したプロY.C行政書士事務所
春田 様
5.0
英語・英文の翻訳
4年前
依頼した原紙に、読みづらい部分もありましたが、 電話で丁寧な対応、且つ、連絡やり取りも早く、 安心して、完了まで至りました。
プロからの返信
解読の難しい文章を問い合わせしたとき、面倒がらずに快く応じてくださって、おかげでスムーズにお仕事が進みました。感謝しております。 またのご利用をお待ちしております。
依頼したプロY.C行政書士事務所
西口 様
5.0
英語・英文の翻訳
4年前
確認事項が何点かありましたがとても丁寧にご対応していただきました。今後も翻訳が必要になった際はお願いしたいと思います。
プロからの返信
ご依頼いただきありがとうございました。 また翻訳が必要なことがございましたら是非ご連絡ください。
依頼したプロ行政書士事務所CO-Nexion
井上 様
5.0
ポルトガル語の翻訳
4年前
お仕事も迅速で、対応もとても親切にしていただきました。 ありがとうございました。
依頼したプロ安田 フェルナンド
本澤 様
5.0
韓国語・ハングルの翻訳
4年前
とても丁寧に分かり易く対応してくれて安心して仕事を任せられると思いましたまた翻訳があったらお願いいたします
プロからの返信
そのように言って頂けて、大変光栄です。これからもお客様が安心できる仕事を心がけていくつもりです。 またよろしくお願い致します。
依頼したプロY.C行政書士事務所
福山 様
5.0
ポルトガル語の翻訳
4年前
初めての利用で不安でしたが、迅速丁寧に対応していただきました!
依頼したプロ安田 フェルナンド
三隅 様
5.0
英語・英文の翻訳
4年前
翻訳かつ修正まで素早くご対応いただきとても感謝しております。
プロからの返信
ご依頼いただきありがとうございました。 修正箇所が生じてしまい、ご迷惑おかけいたしましてすみませんでした。
依頼したプロ行政書士事務所CO-Nexion
r 様
5.0
英語・英文の翻訳
4年前
年金手続き関係の翻訳をお願いしました。とても早い&丁寧なご対応ありがとうございました。また機会がございましたらよろしくお願いいたします。
プロからの返信
ご依頼を賜りまして大変感謝を致しております。 今後とも、ぜひ宜しくお願い申し上げます。
依頼したプロ行政書士大森国際法務事務所
大橋 様
5.0
英語・英文の翻訳
4年前
急ぎでお願いをしたのにも関わらず優しくご丁寧に対応して下さいました。 ありがとうございました
プロからの返信
ご依頼いただきありがとうございました。 またの機会がありましたら、是非ご依頼いただきますようお願いいたします。
依頼したプロ行政書士事務所CO-Nexion
まつお 様
5.0
ベトナム語の翻訳
4年前
迅速な対応と、素晴らしい接客でした。 次回も必ずお願いします。
依頼したプロNGUYEN
株)Tien 様
5.0
英語・英文の翻訳
4年前
レスポンスも早く、迅速にお仕事をして頂きました。 今回2回目で、又お願いしたいと思います。
プロからの返信
有難うございます! 今後とも精進致したく存じます。どうぞよろしくお願い致します。
依頼したプロvisual diary dots
楠 様
5.0
英語・英文の翻訳
4年前
迅速に対応頂きましてありがとうございます。翻訳したものをPDFで確認する事も出来ましたので安心してお願いする事が出来ました。また必要な時はお願いしたいです。
プロからの返信
是非ともまたよろしくお願いします。 お待ちしております。
依頼したプロY.C行政書士事務所
中川 様
5.0
英語・英文の翻訳
4年前
本当に早い対応をして頂き 感謝しかありません。 有難うございました。
プロからの返信
手続きにおいて、作成必要な書類がございましたら、いつでもお申し付けください。翻訳に拘りません。行政書士ですので… よろしくお願いします。
依頼したプロY.C行政書士事務所
渡邉直樹 様
5.0
英語・英文の翻訳
4年前
時間の無い中特急で対応していただきまして 大変助かりました ありがとうございました。
プロからの返信
また何かご縁がありましたら、お会いしたいです。 ありがとうございました。
依頼したプロY.C行政書士事務所
深野 様
5.0
英語・英文の翻訳
4年前
株)Tien 様
5.0
英語・英文の翻訳
4年前
丁寧に説明頂き、お仕事をして頂きました。又機会があればお任せしたいです。
プロからの返信
予定よりもお仕事が遅れてしまったこと、申し訳なく感じております。 また機会がありましたら、いつでもご依頼ください。 お待ちしております。
依頼したプロY.C行政書士事務所
個人事業 先駆け 様
5.0
英語・英文の翻訳
4年前
高 様
5.0
スペイン語の翻訳
4年前
無理な納期にもかかわらず、とても丁寧に電話対応にも応じて下さり、迅速に対応して頂きました。これからも是非お願いしたいです!
依頼したプロ安田 フェルナンド
越智 様
5.0
英語・英文の翻訳
4年前
医療診断書の英語からの和訳をお願いしました。丁寧で親身かつ迅速に対応いただけた事で、安心してお任せでき、翻訳結果も目的を果たすことができました。
プロからの返信
喜んで頂けますと嬉しいです! 原稿のスキャン等、快くご協力を頂き誠にありがとうございました。
依頼したプロ行政書士大森国際法務事務所
株)Tien 様
5.0
英語・英文の翻訳
4年前
日程も短いのに、丁寧で迅速な仕事をして頂きました。又依頼したいと思います。
プロからの返信
ご依頼いただき、有難うございました。こちらこそ、どうぞよろしくお願い致します。
依頼したプロvisual diary dots