自己紹介(事業内容・提供するサービス)
アラビア語はお任せください!
プロフィールをご覧いただき、ありがとうございます。阿比留と申します。
大学時代からアラビア語を学び始め、2017〜2018年度 クウェート政府奨学金制度によりクウェートにて約1年間のアラビア語コースを修了しました。
現在はフリーランスとして翻訳・観光案内業に携わりながら、各種アラビア語、イスラーム関連イベントに関わらせていただいております。
アラビア語に関する業務はもちろん、イスラーム、アラブ人コミュニティなどにも通じております。
基本的にすぐに対応できる態勢を整えておりますので、お気軽にご連絡いただけたらと思います。
ウェブツールに関しても基本的に使えます。
これまでの実績
・2019年6月 ~現在(毎月)
「NHKワールドニュース視聴者感想等翻訳」 Word 概要:NHKワールドニュースアラビア語放送の視聴者から寄せられる感想等の和訳
発注元...株式会社中東Link様
(以下実際の納品内容の一部)
[كانت الحلقة تتحدث عن تزويد طرق بعض المدن في أفريقيا بالإنارة. بداية ينبغي أن أقول أنني توقعت حقائق أخرى بناء على عنوان الحلقة وبناء على معرفتي بطبيعة الشعب الياباني الكريم والمتعاون. فقد ظللت لفترة طويلة أثناء الحلقة معتقدا أن الشركة صانعة مسامير الإنارة كانت تقدمها للدولة الأفريقية كهدية أو مساعدة ثم اتضح الأمر بعد ذلك. أعتقد أن العنوان ينبغي أن يوضح كون الأمر تجاريا وليس مساعدة....]
[このエピソードでは、アフリカのいくつかの町の道路に視線誘導のために取り付けられる道路鋲(凸状車道マーカー)についての話が取り上げられていた。まず初めに言っておかないといけないのは、このエピソードのタイトルや私の知っている寛容で協調的な日本人の性格から期待していた内容と、ここでの内容は違っていたということだ。エピソードの最中、私はずっと、道路鋲を製作している会社はそれを贈り物や援助としてアフリカの国に提供しているものだと思っていたのだが、結局そうではないということがわかった。この話はビジネスの話であり、援助の話ではないということをタイトルではっきり分かるようにしておくべきだと思う。(以下略)]
・2020年2月〜現在(毎月)
「アラビア語曲の歌詞翻訳」
発注元...クラウドソーシングサービス「coconala」
(以下実際の納品内容の一部)
[وبقى عایزاك لیا وحدى ما انت اجمل حكایه عندى
私だけのあなたでいてほしい あなたは私の一番きれいなストーリーだから
انما لو تنسى قلبى هنسى قلبك واللى فات
でも、もし私の心を忘れたら 私もあなたの心と今までの全てを忘れるわ
واشتقلك ساعات それからたまに恋しくなるの
باعیش من غیر دموع احب اعیش لو لیا حظ او مالیش 涙を流さずに生きていきたいの たとえ運に見放されても
مدام معاك راضیه بهواك ما یهمنیش あなたと一緒にいる限り 私の恋は満たされるから(以下略)]
・アラブの数学の教科書和訳
発注元…有限会社EDJインターナショナル様
アピールポイント
クウェートへの留学経験を経て、現在は歌詞翻訳から数学の教科書の翻訳など多様な分野において翻訳実務を経験してまいりました。特にアラビア語から日本語への翻訳に自信があります。
お見積もりの段階では一切料金は発生致しませんので、ぜひお気軽にご相談いただければと思います。