英語・中国語翻訳など、外国語の翻訳が必要なら、経験豊富な翻訳会社に依頼しましょう。

長野県上松町の
翻訳会社を見つけよう

英語・中国語翻訳など、外国語の翻訳が必要なら、経験豊富な翻訳会社に依頼しましょう。
どの地域でお探しですか?
依頼者数
500万人以上
平均評価 4.83
平均評価
依頼総額
1150億円以上
2分で依頼
最大5件
見積が届く
プロを選ぶ

長野県上松町の翻訳のサービス一覧

長野県上松町の翻訳のプロを探しましょう。

グローバルなビジネスには、正確な翻訳が欠かせません。

契約書などの重要な書類から個人的な手紙まで、経験豊富な翻訳家に依頼すれば、大きな信頼感が得られます。

英和・和英の英語翻訳のほか、中国語、フランス語、ハングルの翻訳も、経験豊富なプロにおまかせして、効率よく業務を進めましょう。

ミツモアなら、あなたのニーズにしっかり対応してくれる翻訳会社や翻訳家が見つかるはずです。

まずは、見積もりを取りながら、気軽に相談してみましょう。

かんたん・お得な見積もり体験を、ミツモアで。

どの地域でお探しですか?

長野県上松町のおすすめ翻訳会社

翻訳とバイリンガルに、新しい概念を。 「リアル・バイリンガル」という独自の定義を提唱する「バイリンガル翻訳事務所」の三谷亘と申します。 プロフィール: (日中バイリンガル) 鋭い考察力と応用力で数々の複雑な翻訳をこなし、多くの実績を積み重ねている。中国生まれ。5歳から日本で生活し、中学3年から高校卒業までを中国で過ごす。その後、帰国子女枠で関東の国立大学へ入学。人生の中で何度も日中を行き来し、実際経験として日本・中国の社会や文化を身につけ、翻訳に役立てている。 日本語、中国語ともに全く外人訛りが無いため、「え、外国人なの?」とよく驚かれる。 弊所では、宣伝物や文芸作品の翻訳をメインに、チェックスタッフとしてネイティブの作家を起用しております。 対応可能な翻訳のジャンルは問いません。 どんなにAIが発達しても、人間による美しい作品は、人間によって美しく翻訳されるべきであり、弊所はリアル・バイリンガルの潜在能力にこだわり続けます。 初めてのお客様でも安心してご利用いただけるよう、丁寧にご対応いたします。

ラン

5.0

中国語(北京語)の翻訳

2年前

今回は中国語 (北京語) の翻訳をお願い しました。 ミツモアの相見積もりで料金 と口コミ、プロフィールに書かれている 実績などを見て、 この業者の方にお願い しようと思いました。 チャットでのやり 取りがとてもスムーズで、 こちらの質問 に対しても専門用語を使わずに分かりや すく説明してくださいました。 また、 連 絡もこまめにしていただいたので安心し てお任せできました。 料金も明朗で丁寧 に説明してくださいましたが、 料金以上 にサービスの質が高いと感じました。 こ の方に頼んでよかったと思っています。 今後また機会があればぜひお願いしたい です!

項目別評価
費用

5
コミュニケーション

5
クオリティ

5
納期/スケジュール

5
対応の柔軟さ

5

夏見

5.0

英語・英文の翻訳

5年前

英訳依頼当初からすごく丁寧な対応で仕上がった英訳書類も一つ一つレイアウトまで素敵なものでした。 何度かやり取りをし私が納得いくまでしっかり対応していただきました。対応も返信が早く安心してお願いすることができました。 また英訳書類が必要になったらバイリンガル翻訳事務所さんに依頼させていただきます! 本当にありがとうございました。 依頼した背景は、今回依頼をお願いしたのはビザに必要な書類でしっかりとした英訳書類が必要だったからです。 いくつかの翻訳会社に連絡を取りましたが、1番早く返信をいただき、さらに細かい、料金面やどのような書類が必要かまでしっかり話を聞いて下さり対応してくださったからです。費用もたくさんの書類をお願いする必要があったため1つあたりの費用をできるだけ抑えたかったのですが、快く引き受けて下さりました。 選んだ決め手は、良心的な価格の設定と素早い対応をしてくださったからです。他にも色々な翻訳会社をネットで探し連絡を取りましたが、1番丁寧な対応と良心的な価格でお願いすることができました。土日の連絡もすぐに返信をいただきました。電話でも詳しい内容についてお話することができ、より安心してお願いすることができました。

うめきち

5.0

英語・英文の翻訳

4年前

仕事で使う、ちょっとした英文契約書のようなものを翻訳していただきました。 見積もり打合せ段階から、実際に担当してくれる方より連絡をいただき、 私の意図を確認してくれて、欲しい結果を提供してもらうことが出来ました。 個人的に5年越しで抱えている(寝かせている)、英文の宿題もお願いしたいと思いました。

こんにちは、山根ロレナ美由紀と申します。 スペイン語翻訳・通訳サービスを提供しております。公的機関での豊富な翻訳経験を活かし、正確かつ迅速な対応を心がけています。 強みと資格 • 日本語能力試験(JLPT N1)取得:高度な日本語理解力に基づき、正確な翻訳を提供します。 • スペイン語ネイティブ:自然で読みやすい表現に仕上げます。 • 公的機関での翻訳経験:公式文書や法律関連書類の翻訳も多数対応しており、フォーマルな文書にも自信があります。 翻訳対応実績(例) • 戸籍謄本、住民票、婚姻届、離婚届、出生届 • 受理証明書、独身証明書、未成年者の渡航証明書 • 診断書、給与明細書、残高証明書、アポスティーユ関連書類 • 旅行スケジュール表などの一般書類 納期について 基本的に3営業日以内の納品を目安としていますが、お急ぎのお客様にも柔軟に対応可能です。場合によっては、最短24時間以内での納品も承っておりますので、お気軽にご相談ください。 安心のポイント • 法的書類を含む幅広い文書に対応可能 • 丁寧かつ迅速な納品を心がけ、機密保持にも万全を期しています 公的機関向けの正確な翻訳から、個人のお客様のニーズに合わせた柔軟な対応まで、幅広く承っております。まずはお気軽にお問い合わせください。

Morato Varela Christian

5.0

スペイン語の翻訳

18日前

¡Trabaja y responde muy rápido! Trabajar con ella fue genial, muy profesional y atenta. Si en el futuro necesito traducir algo más del japonés al español, sin duda volveré a solicitar sus servicios.

項目別評価
費用

5
コミュニケーション

5
クオリティ

5
納期/スケジュール

5
対応の柔軟さ

5

プロからの返信

Muchísimas gracias por tus amables palabras. Quedo a tu disposición para cualquier cosa que necesiten. ¡Un cordial saludo!

清野

5.0

スペイン語の翻訳

4か月前

今回はスペイン語の翻訳をお願いしました。ミツモアの相見積もりで料金、口コミ、プロフィール等参考に山根様にお願いしました。 海外旅行中に入院治療し、回復して帰国したものの、気分も凹んでいて、しかも初めての翻訳依頼ということで不安でばかりでした。 依頼してすぐに温かい言葉をかけてくださり、また、丁寧に分かりやすく説明して下さったおかげで、安心してお任せすることが出来ました。 チャットでのやり取りもこまめに丁寧に連絡頂いたので完成まで不安無く過ごせました。 出来上がった翻訳書類も読みやすく綺麗に仕上げて頂き、山根様に頼んでほんとうに良かったです。 ありがとうございました。 今後また機会があればぜひお願いしたいです。

項目別評価
費用

4
コミュニケーション

5
クオリティ

5
納期/スケジュール

5
対応の柔軟さ

5

プロからの返信

このたびはスペイン語翻訳のご依頼をいただき、誠にありがとうございました。 また、温かいお言葉をお寄せいただき、心より感謝申し上げます。 今後もお手伝いできることがございましたら、ぜひお気軽にご相談くださいませ。 今後ともよろしくお願いいたします。

T

5.0

スペイン語の翻訳

1か月前

今回はスペイン語翻訳を依頼させていただきました。 迅速で丁寧で、心より感謝致します。 また何かありましたら、依頼したいです。 本当にありがとうございました。

項目別評価
費用

5
コミュニケーション

5
クオリティ

5
納期/スケジュール

5
対応の柔軟さ

5

プロからの返信

この度はご依頼いただき、誠にありがとうございました。 また、高評価と温かいお言葉を頂戴し、大変光栄に存じます。 今後もお力になれることがございましたら、どうぞお気軽にお知らせくださいませ。 引き続き、よろしくお願いいたします。

私のページをご覧くださりありがとうございます。 普段は会社員の傍ら、ミツモア様のプラットフォームにてフリーランス翻訳者とフォトグラファー活動をしております。 <主な活動> ・インバウンド需要拡大に伴う多方面向けの英和・和英翻訳 ・人物撮影(ポートレート・プロフィール用ヘッドショット等)となっております。 その他ご質問等お気軽にご連絡下さい。

とくめいで

5.0

英語・英文の翻訳

2年前

焼肉屋を営んでおりますが、3月に入って急に外国人のお客様が増え、こちらにメニューの英語への翻訳をお願いいたしました。 お願いしたときには1週間程度、との納期をいただいていたと思うのですが、実際には3日程度(土日をはさんで)で納品連絡をいただけたので大変助かりました。 欲を言うと、納品形態がどのような形になるかを確認してなかったので、あらかじめ伝えてもらっていた方が、その後の準備もできてよいかもしれません。 今回はありがとうございました!またよろしくお願いいたします。

項目別評価
費用

5
コミュニケーション

4
クオリティ

4
納期/スケジュール

5
対応の柔軟さ

5

佐藤

5.0

英語・英文の翻訳

2年前

重要な英文メールの翻訳文を早目に納品して頂き助かりました。また、重要メールが来た時は発注させて頂きたいと思います。

Lead Consulting Group Okhankhue

5.0

英語・英文の翻訳

2年前

Great work and on time. Thank you.

オオイシトオル
事業者確認済

総合評価
このプロへの評価はまだありません。

初めまして、大石と申します。 自営業で英語の翻訳・通訳の仕事をしています。 商品パンフレットやウェブサイトなど、数多くの英訳・和訳を手がけています。 過去に外国人向けの宿泊施設を経営していた事もあり、ボランティアで観光案内もしていました。 英語講師の経験もあり、語学力を伸ばしたい方はぜひご相談下さい。

愛知県北名古屋市に本店、名古屋市中区千代田に支店を置く クオーレ行政書士法人です。 当事務所では、依頼者の抱える諸問題を十分に理解するように努めます。 【取り扱い業務】 ・入管業務(就労ビザ・配偶者ビザ・永住ビザ・経営管理) ・帰化許可申請 ・車庫証明、自動車登録、出張封印 ・遺産分割協議書作成 ・翻訳通訳(韓国語/中国語)

のむら

5.0

韓国語・ハングルの翻訳

3か月前

3回目の依頼です。 前回と同様とてもスピーディに翻訳、郵送していただきました。 いつもありがとうございます。 また何かあったらよろしくお願いいたします(^^)

項目別評価
費用

5
コミュニケーション

5
クオリティ

5
納期/スケジュール

5
対応の柔軟さ

5

のむら

5.0

韓国語・ハングルの翻訳

5か月前

2回目の利用です。 前回と同様、丁寧でスピーディな対応でした。 ありがとうございました!

項目別評価
費用

5
コミュニケーション

5
クオリティ

5
納期/スケジュール

5
対応の柔軟さ

5

プロからの返信

のむら様 再度のご依頼ありがとうございました。 行政への文章は細かい文字や分かりづらい翻訳等があります。 また何かお役に立てることがあれば、気軽にお声かけください。 引き続き、よろしくお願いいたします。

のむら

5.0

韓国語・ハングルの翻訳

6か月前

翻訳を頼むのは初めての事で不安でしたが迅速、丁寧に対応していただきました。 また何かあれば相談させていただこうと思います。 ありがとうございました。

項目別評価
費用

5
コミュニケーション

5
クオリティ

5
納期/スケジュール

5
対応の柔軟さ

5

プロからの返信

のむら様 この度は日本語→韓国語への翻訳のご依頼をいただき、ありがとうございました。いくつかの不明点に迅速にご回答いただき、スムーズに作業を進めることができました。また何かお役に立てることがあれば、気軽にお声かけください。 引き続き、よろしくお願いいたします。

日本人とベトナム人夫婦の二人三脚でベトナム語通訳サービスを提供しています。 自らの経験を活かし、婚姻に係る届出の翻訳(日⇔越)を得意としています。ビジネス文書の翻訳あたっては、日本語文章は日本人が日本語でベトナム人通訳者に説明することにより、外国人翻訳でありがちな間違えた日本語理解での翻訳を防ぎ、日本語でのニュアンスを失わないベトナム語として翻訳することを心がけています。その逆も同様です。日本人/ベトナム人単独の通訳ではできないきめ細かい翻訳サービスでご依頼者様のお役に立てるよう精一杯お手伝いさせて頂きます。

まつお

5.0

ベトナム語の翻訳

3年前

迅速な対応と、素晴らしい接客でした。 次回も必ずお願いします。

佐藤

4.0

ベトナム語の翻訳

3年前

チャットの連絡が早く説明も分かりやすかったです。 次回も依頼をしたいと思います。

quest合同会社
事業者確認済

総合評価
このプロへの評価はまだありません。

questは、建築デザイン、インテリアせっけい 、ブランディングの会社です。 オンラインで、デザインのご相談、不動産、建築コンセプトからデザインのご相談を お受けしております。工事のご相談もお知らせ下さい。

こんにちは、石川県金沢市で行政書士大森国際法務事務所(外国人ビザ・帰化支援センター)を運営している行政書士・翻訳士の大森 厚司と申します。 申請取次行政書士として外国人の就労ビザ・帰化・永住許可申請等のサポート行うと共に、日本翻訳連盟認定の翻訳士として、工業・法律・特許・IT・医薬など多岐にわたる分野と言語に対応した翻訳支援サービスを提供しています。

株式会社テイクワン・インターナショナル・コーポレーション

5.0

英語・英文の翻訳

1年前

今回初めてお願いしましたが、懇切丁寧ご対応などに感謝すると共に、出来上がった翻訳書類がとてもわかりやすく、綺麗に出来上がっていて、感謝申し上げます。

項目別評価
費用

4

他の方と比べると少し高かったです

コミュニケーション

5

リスポンスが早かったと思います。

クオリティ

5

とても綺麗にまた、適切に翻訳できていました。

納期/スケジュール

5

早くご対応いただきました。

対応の柔軟さ

5

とても助かりました。

T

5.0

英語・英文の翻訳

11か月前

今回は急ぎのお願いでしたが、迅速に対応して下さり当初の納期日よりも早く頂くことができました。 やりとりもスムーズで安心してお任せすることができました。 また利用したいと思います。

項目別評価
費用

5
コミュニケーション

5
クオリティ

5
納期/スケジュール

5
対応の柔軟さ

5

ソウ

5.0

英語・英文の翻訳

1年前

今回は英語・英文の翻訳をお願いしました。 ミツモアの相見積もりで料金と口コミ、プロフィールに書かれている実績などを見て、この業者の方にお願いしようと思いました。 チャットでのやり取りがとてもスムーズで、こちらの質問に対しても専門用語を使わずに分かりやすく説明してくださいました。 また、連絡もこまめにしていただいたので安心してお任せできました。 料金も明朗で丁寧に説明してくださいましたが、料金以上にサービスの質が高いと感じました。この方に頼んでよかったと思っています。 今後また機会があればぜひお願いしたいです!

項目別評価
費用

5
コミュニケーション

5
クオリティ

5
納期/スケジュール

5
対応の柔軟さ

5

中国語翻訳サービス 現在そしてこれからは、ビジネスに必要な中国語! 我々は様々な場面を考え、在日する中国人による中国語翻訳ならではの、安価でスピーディーそして丁寧にお客様をサポートしていきます。 我々は、様々な場面を想定し、直訳または、その場面にあった最善の中国語への翻訳致します。 日本語から中国語、中国語から日本語への翻訳(一般文章) 都度見積いたします。 スピード翻訳(追加費用/24時間以内/一般文章) 都度見積いたします。 その他翻訳 映像字幕翻訳、中国語シナリオ翻訳、メニュー等の翻訳は別途お見積致します。 特定分野での専門用語が含まれる翻訳に関しましては別途お見積致します。 翻訳時のご注意 「メニュー」「商品名」等のオリジナル性のある言葉や外来語を組み合わせた言葉および文章は直訳が出来ない場合がございます。 翻訳依頼をされる場合は、日本語には存在していても、中国語には無い言葉もございますので、翻訳に提出される文章は、外来語のカタカナ文字は極力避けて頂き日本語化をお願い致します。

森田

5.0

中国語(北京語)の翻訳

3年前

連休中が間に入った期間でしたが、丁寧かつスピーディーに対応してもらいつつこちらの要望にも快く応えていただけました。

翻訳、通訳在宅
事業者確認済

総合評価
このプロへの評価はまだありません。

はじめまして、山本哲也と申します。私はブラジル出身の日系二世です。主に日本語からポルトガル語そして、ポルトガル語から日本語の通訳及び翻訳の経験がございます。 何卒宜しくお願い致します。

長野県上松町の翻訳を依頼した人の口コミ

長野県上松町で利用できる翻訳会社の口コミの平均点と累計数を表示しています。

総合評価平均

4.9(918件)
プロ登録バナー
プロ登録バナー