室井 様
4.0
英語・英文の翻訳
4か月前
選択肢をクリックするだけ!たった2分で気軽に相談できます。
最大5人のプロから、あなたのための提案と見積もりが届きます。
チャットをして依頼するプロを決めましょう。
埼玉県三郷市の翻訳のプロを探しましょう。
グローバルなビジネスには、正確な翻訳が欠かせません。
契約書などの重要な書類から個人的な手紙まで、経験豊富な翻訳家に依頼すれば、大きな信頼感が得られます。
英和・和英の英語翻訳のほか、中国語、フランス語、ハングルの翻訳も、経験豊富なプロにおまかせして、効率よく業務を進めましょう。
ミツモアなら、あなたのニーズにしっかり対応してくれる翻訳会社や翻訳家が見つかるはずです。
まずは、見積もりを取りながら、気軽に相談してみましょう。
かんたん・お得な見積もり体験を、ミツモアで。
このプロへの評価はまだありません。
総合評価
このプロへの評価はまだありません。
4.9
(28件)
総合評価
4.9
ラン 様の口コミ
今回は中国語 (北京語) の翻訳をお願い しました。 ミツモアの相見積もりで料金 と口コミ、プロフィールに書かれている 実績などを見て、 この業者の方にお願い しようと思いました。 チャットでのやり 取りがとてもスムーズで、 こちらの質問 に対しても専門用語を使わずに分かりや すく説明してくださいました。 また、 連 絡もこまめにしていただいたので安心し てお任せできました。 料金も明朗で丁寧 に説明してくださいましたが、 料金以上 にサービスの質が高いと感じました。 こ の方に頼んでよかったと思っています。 今後また機会があればぜひお願いしたい です!
このプロへの評価はまだありません。
総合評価
このプロへの評価はまだありません。
5.0
(161件)
総合評価
5.0
中村 様の口コミ
車の名義変更をお願いしました。 年末の日程の限られた中、迅速にご対応くださり、大変助かりました。 ありがとうございました。
このプロへの評価はまだありません。
総合評価
このプロへの評価はまだありません。
このプロへの評価はまだありません。
総合評価
このプロへの評価はまだありません。
4.9
(32件)
総合評価
4.9
WONG 様の口コミ
I needed to apply for a refund of income tax arising from a foreign country that has a double taxation treaty with Japan. However, to proceed with the application at the foreign country's tax authority, I required the application from of the foreign country be stamped by the Japan tax authority. Under their regulations, the application form, which was written in English, needed to be translated into Japanese to receive the official stamp. For this task, I turned to CO-Nexion証明書翻訳サービス for their kindly assistance. They provided a prompt and professional translation, enabling me to obtain the official stamp without any issues. I am truly grateful for their help and would highly recommend their services to any foreigner needing assistance with translation tasks involving Japanese bureaucratic procedures.
埼玉県三郷市で利用できる翻訳会社の口コミの平均点と累計数を表示しています。
総合評価平均
埼玉県三郷市
で利用できる翻訳会社の口コミ
室井 様
4.0
英語・英文の翻訳
4か月前
依頼した内容
英語から日本語への翻訳
翻訳の対象
証明書の翻訳
国際結婚の為の海外の公的書類の日本語への翻訳をお願いしました。 不明瞭な部分など、現地文面を予め確認も丁寧にして頂き大変助かりました。 また、費用も見積もりから分かりやすく、途中で変わることも無く仕上げて頂きました。また、翻訳が必要な時はお任せしたいと思います。ありがとうございました。
プロからの返信
ありがとうございました。
依頼したプロ井坂行政書士事務所
室井正明 様
4.0
英語・英文の翻訳
8か月前
初めて翻訳のお仕事お任せしました。 国際結婚の為の婚姻届提出に使う大事な書類を翻訳して頂きました。 確認などもこまめにして頂き、全てmailでしたので仕事しながら依頼から完成、納品までスムーズでした。 ありがとうございました。
依頼したプロ証明書翻訳の言通株式会社