翻訳の口コミ一覧(31ページ目)


累計評価

4.9(1,747件)
2024年10月28日更新

翻訳会社を利用された方の口コミの平均点と累計数を表示しています。

31
35
ページ
望月

5.0
英語・英文の翻訳
2年前
戸籍謄本を英訳して頂きました。滞りなく、迅速、丁寧に施行して頂きました。ありがとうございました。

プロからの返信

こちらこそ色々お気遣いを頂きまして、誠にありがとうございました。

村上

5.0
英語・英文の翻訳
2年前
入国する為の戸籍謄本を翻訳して頂き本当に感謝しております。凄く安心して頼めました。今後またお願いをしたいと思いました。本当にありがとうございました。

プロからの返信

またいつでもご依頼ください。 お待ちしております。

依頼したプロY.C行政書士事務所
春田

5.0
英語・英文の翻訳
2年前
依頼した原紙に、読みづらい部分もありましたが、 電話で丁寧な対応、且つ、連絡やり取りも早く、 安心して、完了まで至りました。

プロからの返信

解読の難しい文章を問い合わせしたとき、面倒がらずに快く応じてくださって、おかげでスムーズにお仕事が進みました。感謝しております。 またのご利用をお待ちしております。

依頼したプロY.C行政書士事務所
西口

5.0
英語・英文の翻訳
2年前
確認事項が何点かありましたがとても丁寧にご対応していただきました。今後も翻訳が必要になった際はお願いしたいと思います。

プロからの返信

ご依頼いただきありがとうございました。 また翻訳が必要なことがございましたら是非ご連絡ください。

依頼したプロ行政書士事務所CO-Nexion
井上

5.0
ポルトガル語の翻訳
2年前
お仕事も迅速で、対応もとても親切にしていただきました。 ありがとうございました。
依頼したプロ安田 フェルナンド
本澤

5.0
韓国語・ハングルの翻訳
2年前
とても丁寧に分かり易く対応してくれて安心して仕事を任せられると思いましたまた翻訳があったらお願いいたします

プロからの返信

そのように言って頂けて、大変光栄です。これからもお客様が安心できる仕事を心がけていくつもりです。 またよろしくお願い致します。

依頼したプロY.C行政書士事務所
福山

5.0
ポルトガル語の翻訳
2年前
初めての利用で不安でしたが、迅速丁寧に対応していただきました!
依頼したプロ安田 フェルナンド
三隅

5.0
英語・英文の翻訳
2年前
翻訳かつ修正まで素早くご対応いただきとても感謝しております。

プロからの返信

ご依頼いただきありがとうございました。 修正箇所が生じてしまい、ご迷惑おかけいたしましてすみませんでした。

依頼したプロ行政書士事務所CO-Nexion
r

5.0
英語・英文の翻訳
2年前
年金手続き関係の翻訳をお願いしました。とても早い&丁寧なご対応ありがとうございました。また機会がございましたらよろしくお願いいたします。

プロからの返信

ご依頼を賜りまして大変感謝を致しております。 今後とも、ぜひ宜しくお願い申し上げます。

大橋

5.0
英語・英文の翻訳
2年前
急ぎでお願いをしたのにも関わらず優しくご丁寧に対応して下さいました。 ありがとうございました

プロからの返信

ご依頼いただきありがとうございました。 またの機会がありましたら、是非ご依頼いただきますようお願いいたします。

依頼したプロ行政書士事務所CO-Nexion
まつお

5.0
ベトナム語の翻訳
2年前
迅速な対応と、素晴らしい接客でした。 次回も必ずお願いします。
依頼したプロNGUYEN
株)Tien

5.0
英語・英文の翻訳
2年前
レスポンスも早く、迅速にお仕事をして頂きました。 今回2回目で、又お願いしたいと思います。

プロからの返信

有難うございます! 今後とも精進致したく存じます。どうぞよろしくお願い致します。

依頼したプロvisual diary dots

5.0
英語・英文の翻訳
2年前
迅速に対応頂きましてありがとうございます。翻訳したものをPDFで確認する事も出来ましたので安心してお願いする事が出来ました。また必要な時はお願いしたいです。

プロからの返信

是非ともまたよろしくお願いします。 お待ちしております。

依頼したプロY.C行政書士事務所
中川

5.0
英語・英文の翻訳
2年前
本当に早い対応をして頂き 感謝しかありません。 有難うございました。

プロからの返信

手続きにおいて、作成必要な書類がございましたら、いつでもお申し付けください。翻訳に拘りません。行政書士ですので… よろしくお願いします。

依頼したプロY.C行政書士事務所
渡邉直樹

5.0
英語・英文の翻訳
2年前
時間の無い中特急で対応していただきまして 大変助かりました ありがとうございました。

プロからの返信

また何かご縁がありましたら、お会いしたいです。 ありがとうございました。

依頼したプロY.C行政書士事務所
深野

5.0
英語・英文の翻訳
2年前
正確かつスピーディーな翻訳ありがとうございました。 助かりました。ありがとうございました。

プロからの返信

ありがとうございます。 翻訳がお役に立てば幸いです。

依頼したプロ英仏翻訳のラング
株)Tien

5.0
英語・英文の翻訳
2年前
丁寧に説明頂き、お仕事をして頂きました。又機会があればお任せしたいです。

プロからの返信

予定よりもお仕事が遅れてしまったこと、申し訳なく感じております。 また機会がありましたら、いつでもご依頼ください。 お待ちしております。

依頼したプロY.C行政書士事務所
個人事業 先駆け

5.0
英語・英文の翻訳
2年前
有り難うございました、 是非 今後も、 宜しく 願います。

プロからの返信

お役に立てて幸いです。新しい事業が軌道に乗ることを願っております。

依頼したプロ英仏翻訳のラング

5.0
スペイン語の翻訳
2年前
無理な納期にもかかわらず、とても丁寧に電話対応にも応じて下さり、迅速に対応して頂きました。これからも是非お願いしたいです!
依頼したプロ安田 フェルナンド
越智

5.0
英語・英文の翻訳
2年前
医療診断書の英語からの和訳をお願いしました。丁寧で親身かつ迅速に対応いただけた事で、安心してお任せでき、翻訳結果も目的を果たすことができました。

プロからの返信

喜んで頂けますと嬉しいです! 原稿のスキャン等、快くご協力を頂き誠にありがとうございました。

株)Tien

5.0
英語・英文の翻訳
2年前
日程も短いのに、丁寧で迅速な仕事をして頂きました。又依頼したいと思います。

プロからの返信

ご依頼いただき、有難うございました。こちらこそ、どうぞよろしくお願い致します。

依頼したプロvisual diary dots
横田佐和奈

5.0
英語・英文の翻訳
2年前
本当に丁寧に対応してくれて、助かりました。 これからもよろしくお願いします。

プロからの返信

コメントを頂きまして大変嬉しく存じます。ありがとうございます。 こちらこそ、どうぞ宜しくお願いいたします。

✌🏻✌🏻

5.0
英語・英文の翻訳
2年前
ありがとうございました。また機会がありましたら、お願い致します。

プロからの返信

他国の教育について、私自身も勉強になりました。 いつでもご連絡ください。お待ちしてます。

依頼したプロY.C行政書士事務所
MEHDI株式会社

5.0
英語・英文の翻訳
2年前
迅速な対応、処理、とても満足です、翻訳のことは、また頼みたいです。

プロからの返信

ありがとうございます。是非またご依頼ください。

依頼したプロY.C行政書士事務所
伊藤

5.0
フランス語の翻訳
2年前
急な要望にもかかわらず 親切に対応してくださり本当に助かりました!

プロからの返信

ありがとうございます。ビジネスではありますが、お困りの時にお力になることができて、うれしく思います。

依頼したプロ英仏翻訳のラング
吉岡

5.0
ドイツ語の翻訳
2年前
重要な文書をお願い致しましたが、丁寧かつ敏速にご対応して頂き、終止安心してお願いできました。 また、機会がございましたら、是非お願いしたいです。

プロからの返信

今回は弊社の翻訳サービスをご利用頂き、有り難うございました。また機会があればご相談下さい。

依頼したプロエムティラボ株式会社
M.M

5.0
英語・英文の翻訳
2年前
とても丁寧に依頼内容を行なって下さいました。 仕事も早く、本当に助かりました。 領収書も発行して下さりとても満足しています。

プロからの返信

ありがとうございました。また何かお困りごとがございましたら、ご連絡ください。

依頼したプロY.C行政書士事務所
佐藤

5.0
英語・英文の翻訳
3年前
履歴書の英訳をして頂きました、とても親切に対応してくださりました。

プロからの返信

ご依頼いただき、有難うございます。頑張ってくださいね!

依頼したプロvisual diary dots
佐藤

5.0
英語・英文の翻訳
3年前
海外企業への推薦状を英訳していただきました。迅速な対応に丁寧な仕事がとても素晴らしく感じました。

プロからの返信

ご依頼いただき、有難うございました!

依頼したプロvisual diary dots
A

5.0
英語・英文の翻訳
3年前
レスポンスが早く、対応も丁寧でした。ありがとうございました。

プロからの返信

お客様の外国での新しい門出が有意義なものとなることを、切に願っております…

依頼したプロY.C行政書士事務所
平野

5.0
英語・英文の翻訳
3年前
迅速かつ丁寧な対応でした。出来上がりも大変満足いくものでした。また機会がありましたらお世話になりたいです。

プロからの返信

誠にありがとうございます。翻訳の品質にもご満足を頂けた とのことで大変嬉しいです。またぜひご相談ください。

YGN1

5.0
英語・英文の翻訳
3年前
お忙しい中、至急対処していただきました。本当に感謝しております。 ありがとうございました。

プロからの返信

無事に申請ができたみたいで、おめでとう🎉ございます。私の翻訳が一助になったことを誇りに思います。 また何かございましたら、お気軽にお声掛けください。 ありがとうございました。

依頼したプロY.C行政書士事務所
RYO.Y

5.0
英語・英文の翻訳
3年前
ビザ申請書類での急な依頼に、即日発送までのスピード対応をして頂きとても感謝しています。 今後また翻訳案件等ありましたら、相談・依頼させてもらいたいと思います。

プロからの返信

大変ありがとうございます! お役に立てまして嬉しく存じます。 今後ともどうぞ宜しくお願い申し上げます。

やすぴ

5.0
英語・英文の翻訳
3年前
丁寧、迅速に対応していただき、満足です。本当にありがとうございました。

プロからの返信

ご満足頂けて、光栄です。 在留資格ビザ申請の方もよろしくお願いします。 お気軽にどうぞ。

依頼したプロY.C行政書士事務所
佐藤

5.0
英語・英文の翻訳
3年前
英文翻訳の方をしていただきました。丁寧な対応をしてくれました。この度は誠にありがとうございました。

プロからの返信

ご依頼いただき、有難うございました!

依頼したプロvisual diary dots
アルシラ

5.0
スペイン語の翻訳
3年前
翻訳が他の業者さんでは1週間の予定でしたが、2日間で仕上げてくれました。大変助かりました。ありがとうございました。また機会がありましたらよろしくお願いします。
依頼したプロ安田 フェルナンド

5.0
英語・英文の翻訳
3年前
翻訳お願いしましたが、迅速かつ完璧な出来上がりでびっくりしました。 連絡もスムースで大満足です。 なにかあれば次回もお願いしたいです。 ありがとうございました。

プロからの返信

こちらこそご依頼いただき、有難うございました。 引き続きどうぞよろしくお願いいたします。

依頼したプロvisual diary dots
Ishiba

5.0
ポルトガル語の翻訳
3年前
婚姻届をこれから行います。 翻訳文としては、問題ないかと思いますので、ありがたいですね。助かりました。 ありがとうございました。
依頼したプロ安田 フェルナンド

5.0
フランス語の翻訳
3年前
緊急で翻訳を依頼しました。 直接電話でのやりとりをさせていただき、とても丁寧に説明をしてくださりました。 依頼よりも早い納品で大変感謝しております。

プロからの返信

お役に立ててよかったです。 納期については、やってみないとわからないところがあるのですが、今回は早く仕上がってよかったです。

依頼したプロ英仏翻訳のラング
匿名

5.0
英語・英文の翻訳
3年前
子どもの留学準備で、戸籍謄本の英訳をお願いしました 丁寧に対応していただき、ありがとうございました😊

プロからの返信

お子様の留学の一助になれたこと、大変光栄に思います。 留学が有意義なものとなりますように…

依頼したプロY.C行政書士事務所
NN

5.0
英語・英文の翻訳
3年前
とても丁寧にかつ速やかに対応していただきました。また何かあればお願いしたいと思います。

プロからの返信

喜んで頂けて光栄です。お知り合いの方の証明書も翻訳いたします。紹介して頂けたら幸いです。

依頼したプロY.C行政書士事務所
匿名

5.0
英語・英文の翻訳
3年前
迅速に対応して頂きました。 また、手続きに関してわからない事も丁寧に教えていただき感謝しています。

プロからの返信

ご満足頂けて光栄です。 お客様の満足を常に追求していきます。 またよろしくお願いします。

依頼したプロY.C行政書士事務所
山崎

5.0
英語・英文の翻訳
3年前
こちらの都合で急な依頼となりましたが、納期が遅れる事も無くきっちり仕上がってきて、感謝しています!期待通りの翻訳をしてくださり、ありがとうございました!

プロからの返信

ご満足いただけてよかったです。 喜んでいただけるのが、何よりの励みになります。

依頼したプロ英仏翻訳のラング
証明書付き翻訳の依頼者

5.0
英語・英文の翻訳
3年前
急ぎの案件に、タイムリーに対応頂きましてとてもとても感謝しております。

プロからの返信

コメントをありがとうございました。 ご返信が送れて、ご心配をおかけしたことをお詫び致します。

依頼したプロ英仏翻訳のラング
藤原

5.0
英語・英文の翻訳
3年前
とても丁寧なご対応と的確な翻訳に大変感激しております。 また何かありましたらお願いしたいです。お世話になりありがとうございました。

プロからの返信

ありがとうございました。 こちらも訳しながら、楽しく勉強させていただきました。

依頼したプロ英仏翻訳のラング
シャリク

5.0
英語・英文の翻訳
3年前
翻訳ありがとうございました、予定より早く届いて助かりました、また何かありましたら、よろしくお願いします。

プロからの返信

この度は、お仕事のご依頼、誠にありがとうございました。お名前情報も、迅速にご送付頂き、助かりました。今後共、宜しくお願い致します!

平井

5.0
英語・英文の翻訳
3年前
急な依頼に対応していただきありがとうございました。おかげさまで無事に書類審査とおりました。

プロからの返信

それは何よりでした。 急なご依頼に常にお応えできるとは限らないのですが、なるべくご要望に沿うように心がけたいと思います。

依頼したプロ英仏翻訳のラング
みこ

5.0
ロシア語の翻訳
3年前
大変丁寧な仕上がり、感謝いたします。 また、こちらのお願いも快く聞いてくださり、大変助かりました。 また、よろしくお願いします。
依頼したプロ合同会社四国カムチャツカ文化交流センターしらさぎ事務所
中島

5.0
英語・英文の翻訳
3年前
迅速にご対応いただき、翻訳も素晴らしかったです。 ぜひまたご依頼したいと思います。

プロからの返信

早速、口コミまで頂いて、有難うございます。 今後とも、ぜひよろしくお願いいたします。

依頼したプロvisual diary dots
柏田

5.0
英語・英文の翻訳
3年前
誠実なご対応とご配慮あるやり取りをしていただきとても信頼出来ました。成果物も希望通り早く仕上げていただき大変感謝しております。

プロからの返信

今程はメールも頂きまして誠にありがとうございます。 ミツモアの処理の方も、問題なく完了しておりますので大丈夫です。 柏田様には色々お気遣いとご協力を賜りましてありがとうございました。