タツミ マサヒデ 様
5.0
1年前
選択肢をクリックするだけ!たった2分で気軽に相談できます。
最大5人のプロから、あなたのための提案と見積もりが届きます。
チャットをして依頼するプロを決めましょう。
通訳者を探しましょう。
世界を相手にビジネスを展開するなら、信頼のおけるプロの通訳が欠かせません。
少人数の打ち合わせから大きな会議まで、プロの通訳者を手配すれば、安心してコミュニケーションをとることができ、業務も迅速に進みます。
プロの通訳者なら、同時通訳から逐次通訳まで、状況やニーズに合わせて柔軟に対応してくれます。
また、英語通訳のほか、中国語の通訳の需要も高まっており、ミツモアなら高いスキルを持った通訳者を見つけることができますよ。
外国人のおもてなしにはプロの通訳ガイドを手配すれば、喜ばれること間違いなしです。
かんたん・お得な見積もり体験を、ミツモアで。
こんにちは。家庭教師事業者、山路イングリッシュスクールの山路です。 英語指導として島根県松江市や出雲市等の企業、家庭教師として英語・数学中心、東京有名私立中学・高校受験の総合指導、英語通訳・翻訳、英語・英会話のレッスン等様々な実績がございます。
組織に所属し、翻訳通訳担当を担当しております。翻訳内容は、労務/人事、技術マニュアルですが、前職では広告代理店でプレスリリースなどの翻訳資料作成の経験もあります。マイクロソフトのアプリケーション操作も問題ありません。所属組織では副業も認められており、勤務終了後の在宅での仕事を希望しております。英語関連のスコアは、英検1級、TOEIC920です。よろしくお願いします。
株式会社ニュイストワークスと申します。 企業向けコンテンツ制作を業務としております。 クライアント様のさまざまなニーズにお応えすることも可能です。
初めまして、 2025年4月にスタートしたフリーランス通・翻訳者 福田です。 小さい個人事業主 福福通訳として活動させて頂いております。 13年ほど日本に在住しているネイティブ通訳・翻訳者です。 日本語⇔中国語<得意分野:医療、司法、ビジネス等> 通訳者・翻訳者として、中日両方のかけ橋として役を果たしたいと思います。 <得意分野> 【医療】人間ドック、セカンドオピニオン、IC(インフォームド・コンセント)、外治(化学療法等)、ウロ(泌尿器科)、スメア検査(子宮頸がん、婦人)、ACC(エイズ治療)、小児心理等。 【ビジネス全般】 クライアント訪問、接待会食、オンライン会議、社内報告、プレゼンテーション、講演会等。 【人文歴史】 世界文化遺産、世界無形遺産、世界自然遺産、日本遺産、日本伝統工芸、日本文化財など。 【翻訳】 医学、薬学、政治、司法、通信、電子機器、機械、自動車、釣り用具、品質管理、建築、土木、化学、金属、貿易、金融、証券、人文科学、芸術、観光、歴史、アパレル等。 契約書、公的文書、証明書、契約書等。
はじめまして。 弊社は翻訳業を営んで22年になります。 翻訳言語は34言語で、英語(日本語⇔英語翻訳)、中国語(簡体字、繁体字、台湾語、広東語)、韓国語 モンゴル語、ロシア語、タイ語、マレー語、インドネシア語、ベトナム語、タガログ語、ウルドー語、ヒンズー語、アラビア語、フランス語、スペイン語、イタリア語、ドイツ語、オランダ語、ノルウエー語、スエーデン語 等々です。英語ですと得意分野は「特許、電子、半導体、IT、商品カタログ、商品カタログ、MSDS,化学、食品、 契約書、ビジネス一般、金融、学術論文、紀行歴史」です。翻訳単価は他社対比かなり割安です。通訳は英語、モンゴル語、韓国語、フランス語が対応できます。 翻訳のモットーは 1.品質がいいこと。2.翻訳単価が安いこと。3.納期が早いこと。
タツミ マサヒデ 様
5.0
1年前
中国語の翻訳をお願いしました。 疑問点への問い合わせの返答も早く、安心して依頼できました。 納品も早く、スムーズでした。 本当にありがとう御座いました。 また、利用したいと思います。
5
5
5
5
5
プロからの返信
お世話になりました。 ご評価をいただき誠にありがとうございます。 また機会がございましたらお声をかけてください。 どうぞよろしくお願いいたします。 株式会社 杉原重之
大城 様
5.0
1年前
今回、初めて中国語の翻訳を依頼致しました。手書きの戸籍にも関わらず、丁寧に対応して頂き、本当にありがとうございます。 次回も機会がりましたら、是非お願いしたいと思います。
4
4
4
5
5
プロからの返信
お役に立てて良かったです。 またの機会があれば どうぞよろしくお願いいたします。
深瀬 様
5.0
2年前
戸籍謄本のスペイン語翻訳を依頼させていただきました。 価格も良心的で、何度もやり取りさせていただきながら丁寧に作成していただきました。 機会があれば是非また依頼させていただきたいです。
5
5
5
5
5
こんにちは、外資系人事部で15年強のキャリアがあります。得意分野は、人材開発・組織開発系です。 - 研修資料の翻訳(日英・英日で豊富な経験があります) - 社内コミュニケーションの作成 - Zoomによる、コーチング - 日常/ビジネス英会話 - 受験英語 - 外国人向けプレゼンテーション資料の添削 - 一般資料および専門性の高い内容(医療・契約・理系など)の日英、英日の翻訳
加藤 様
5.0
4か月前
先日は翻訳をしていただき、誠にありがとうございました。少し納期が遅れましたが、問題なく丁寧に仕上げていただき、大変感謝しております。 おかげさまで、非常に満足のいく仕上がりとなりました。今後とも何かありましたら、ぜひご相談させていただきたいと思っておりますので、よろしくお願いいたします。 重ねてお礼申し上げます。どうぞよろしくお願いいたします。
5
3
5
4
5
プロからの返信
いつも、リピート下さりありがとうございます。今後もコミュニケーション向上を心がけ、お仕事させていただくよう引き締めてやってまいりますので、どうぞよろしくお願い致します。
キールティラッテネ 様
5.0
1年前
この度は本当にありがとうございました! 急な依頼であったにも関わらず、とても丁寧に打ち合わせをして頂き、安心して翻訳してもらう事が出来ました。 納品もとても早く、大変助かりました。 また翻訳が必要になる機会があると思います、その時も是非お願いしたいです。
5
5
5
5
5
プロからの返信
この度は、ご期待に副えることができましたような口コミ評価を頂戴し、誠にありがとうございました。また、いつでも翻訳のご相談してください。
加藤 様
5.0
1年前
今回は日本語から英文の翻訳をお願いしました。丁寧な説明サービスの質も良く安心してお任せできました。今後また機会があればお願いしたいです。
5
料金以上にサービスの質が良いです。
5
円滑です。
5
間違い無いです。
5
柔軟に対応していただけます。
5
事前に相談すると回答をいただけます。
プロからの返信
高い評価をしていただき、感謝です。今後ともお客様と誠心誠意コミュニケーションを取ってまいりたいと思います。
15年ほどヨーロッパに住んでおりました。 自動車産業にて10年勤務しておりました。 その経験から翻訳の仕事を希望しております。 どうぞよろしくお願いいたします。
翻訳とバイリンガルに、新しい概念を。 「リアル・バイリンガル」という独自の定義を提唱する「バイリンガル翻訳事務所」の三谷亘と申します。 プロフィール: (日中バイリンガル) 鋭い考察力と応用力で数々の複雑な翻訳をこなし、多くの実績を積み重ねている。中国生まれ。5歳から日本で生活し、中学3年から高校卒業までを中国で過ごす。その後、帰国子女枠で関東の国立大学へ入学。人生の中で何度も日中を行き来し、実際経験として日本・中国の社会や文化を身につけ、翻訳に役立てている。 日本語、中国語ともに全く外人訛りが無いため、「え、外国人なの?」とよく驚かれる。 弊所では、宣伝物や文芸作品の翻訳をメインに、チェックスタッフとしてネイティブの作家を起用しております。 対応可能な翻訳のジャンルは問いません。 どんなにAIが発達しても、人間による美しい作品は、人間によって美しく翻訳されるべきであり、弊所はリアル・バイリンガルの潜在能力にこだわり続けます。 初めてのお客様でも安心してご利用いただけるよう、丁寧にご対応いたします。
匿名 様
5.0
6年前
簡単なセミナーを事前打ち合わせなし・ぶっつけ本番で通訳していただきました。 大変臨機応変に動いてくださり、とても助かりました。 日本語、中国語いずれもナチュラルすぎで、親近感がわきました。
SUZUKI 様
5.0
6年前
急な依頼でしたが、レスポンス・品質に対してお値段以上のご対応でした。また必ず依頼します。
ラン 様
5.0
2年前
今回は中国語 (北京語) の翻訳をお願い しました。 ミツモアの相見積もりで料金 と口コミ、プロフィールに書かれている 実績などを見て、 この業者の方にお願い しようと思いました。 チャットでのやり 取りがとてもスムーズで、 こちらの質問 に対しても専門用語を使わずに分かりや すく説明してくださいました。 また、 連 絡もこまめにしていただいたので安心し てお任せできました。 料金も明朗で丁寧 に説明してくださいましたが、 料金以上 にサービスの質が高いと感じました。 こ の方に頼んでよかったと思っています。 今後また機会があればぜひお願いしたい です!
5
5
5
5
5
私のページをご覧くださりありがとうございます。 普段は会社員の傍ら、ミツモア様のプラットフォームにてフリーランス翻訳者とフォトグラファー活動をしております。 <主な活動> ・インバウンド需要拡大に伴う多方面向けの英和・和英翻訳 ・人物撮影(ポートレート・プロフィール用ヘッドショット等)となっております。 その他ご質問等お気軽にご連絡下さい。
とくめいで 様
5.0
2年前
焼肉屋を営んでおりますが、3月に入って急に外国人のお客様が増え、こちらにメニューの英語への翻訳をお願いいたしました。 お願いしたときには1週間程度、との納期をいただいていたと思うのですが、実際には3日程度(土日をはさんで)で納品連絡をいただけたので大変助かりました。 欲を言うと、納品形態がどのような形になるかを確認してなかったので、あらかじめ伝えてもらっていた方が、その後の準備もできてよいかもしれません。 今回はありがとうございました!またよろしくお願いいたします。
5
4
4
5
5
佐藤 様
5.0
2年前
重要な英文メールの翻訳文を早目に納品して頂き助かりました。また、重要メールが来た時は発注させて頂きたいと思います。
Lead Consulting Group Okhankhue 様
5.0
2年前
Great work and on time. Thank you.
こんにちは京都の富岡と申します。24年間米国で生活していた経験を生かし帰国後、日英翻訳・英語レッスンをさせていただいています。何も英語の勉強をせず渡米して苦労して高校時代は赤点だった英語を取得した経験をもとに一般の英語教室とは違うやり方で英語をお教えします。具体的には日本人は英語の教育を中学(最近は小学校からですね)から大学までずっと英語を習っています。ですから基本的は単語と文法は頭に入っています。知っている単語でいかに会話を成り立たせるかがポイントです。そのためには日本語で考えて英訳しないことが大切です。自分の持っている日本語のボキャブラリーと英語のボキャブラリーでは量が違いすぎてまず翻訳できませんね。もちろん英文法, TOEIC,学校の勉強、受験のお手伝いもさせていただきます。TOEICは935点!
河合 様
5.0
英語の通訳
2024年4月上旬 / 平日
今回は、オーストラリアにある銀行口座の住所を、オーストラリア住所から、日本の住所への変更を電話でしていただきました。とても、スムーズに事が運び、大変助かりました。現地に行かないといけないのかと思っていたので、大変助かりました。とても丁寧、依頼をこなしていただけました。
5
5
5
5
5
5
プロからの返信
本日はありがとうございました またの機会がありましたら宜しくお願いします。
K 様
5.0
1年前
今回は証書の翻訳を依頼しました。 初めて利用したのですが、スムーズな対応に安心してお任せすることができました。 翻訳もその日に完成してくださり急ぎの依頼だったのでとても助かりました! この方に頼んでよかったなと思います。 今度また機会がありましたら、お願いしたいです!
4
5
5
5
5
プロからの返信
ご依頼ありがとうございました。 またの機会がありましたらよろしくお願い致します。
小見 様
5.0
8か月前
日本語の書類を英語に翻訳していただきました。 翻訳を依頼するのは初めてでしたが分かりやすく説明していただき、メッセージのやり取りや納品までも早い作業で満足しています。 ありがとうございました!
4
5
5
5
5
プロからの返信
この度は、ご利用有難うございました。 またの機会がございましたら、よろしくお願いいたします。
こんにちは。デザイン事業者の小川です。私は、札幌在住にてフリーランスとして、設計・通訳業をしております。設計業務及び通訳交渉業務としましては、各個人設計事務所様や大手ゼネコン様向けに様々な実績がございます。
きんこ 様
5.0
英語の通訳
2024年3月上旬 / 土日
今回は訪日観光客様に対するものづくり系のワークショップの同時通訳を依頼しました。 依頼に関するやり取りのお返事が早くてやり取りしやすかったです。 とても親身にご対応いただけました。 慣れておられる感じで、仕事相手として信用出来ました。 おススメのお方です。 また機会があれば是非よろしくお願いいたします。
5
業務感を感じず、とても親身な感じが助かりました
5
ばっちりです
5
お話はとても分かりやすいです
5
とても柔軟に対応していただけました
5
明朗会計で、納得です。
5
豊かな経験を感じます
プロからの返信
ポジティブなコメントありがとうございます!出会いに感謝です。こちらこそ引き続き、どうぞよろしくお願いいたします。
森 様
4.0
英語の通訳
1か月前
R_TY 様
5.0
英語の通訳
2024年9月中旬 / 平日
今回、打ち合わせの通訳をお願いいたしました。 初めての依頼でしたが丁寧に対応いただきました。 また機会がありましたらお願いいたします。
プロからの返信
こちらこそ、ご依頼頂き有難うございました。どうぞよろしくお願い致します。
通訳者を利用された方の口コミの平均点と累計数を表示しています。
総合評価平均
4.9(9件)
南 秀幸 様
5.0
英語の通訳
7年前
香港の業者さんとのメールのやり取りを依頼しました。ただの翻訳ではなく、意欲の感じられる翻訳をしていただき、成約に結びつきました。今後も利用させていただきたいですが、あまりお忙しくなって欲しくないのが本音です。
落合 様
5.0
英語の通訳
7年前
最高な通訳者です!全て的確で、さすがベテランの通訳者だと思いました!こちらも安心して任せることが出来て、通訳と翻訳ならローズさんに頼めば間違いないです!またお願いします!
落合 様
5.0
英語の通訳
7年前
教育関係のセミナーの通訳をしていただきましたが、難しい内容にもかかわらず難しい日本語にせずに、初めて聞いた人でも解りやすく訳していただき感謝でした。 時間外にも質問のある人にも通訳していただきました。これからもよろしくお願いがいたします。
わたなべ 様
5.0
英語の通訳
7年前
アメリカからのNPO団体の通訳をお願いしました。直前のお願いにも関わらずスムーズに対応していただきよかったです!
m.o 様
5.0
英語の通訳
6年前
とても迅速に対応していただきました。 ありがとうございました。