自己紹介(事業内容・提供するサービス)
(日本語)
紹介:
私たちはフォトグラファーデュオプロジェクトのチームは、Elena Egorova(エレーナ・エゴロヴァ)と 柴有司で活動をしています。
私たちのユニークな視点と経験を結集し、私たちのコラボレーションは、写真業界における二つの異なる世代の融合を象徴しています。
私たちのコラボレーションは、単に個々のスキルを組み合わせることだけではありません。それは写真業界における二つの異なる世代の相違を受け入れることです。
エレーナは新しい波を象徴し、革新的なアプローチと現代的な美意識を持っています。
一方、柴有司は20年以上の経験に裏打ちされた知見と深さを具現化しています。
私たちの作品は世代を超えた境界線を突破し、多様な人々に訴えかけ、深い印象を残します。2人のスタイルを合わせると、どのような撮影でも柔軟に対応することが出来るのが最大の強みです。
役割と責任:
このプロジェクトでは、エレーナ・エゴロヴァが撮影の美的側面を主導し、アートディレクションの技術に長け、細部にまで目配りした写真で彼女独特の新しい視点を注入しています。
一方、 柴有司は20年以上のフォトグラファー経験から得た豊富な技術的知識
とビジネスマネジメントを活かし、私たちの仕事のすべての要素が丹念に実行され、完璧に提供されるようにしています。
エレーナ・エゴロヴァについて:
ロシア出身で、東京を拠点にし、10年以上日本の文化にに深い理解を持つエレーナ・エゴロヴァは、写真の世界での東西の交差点を象徴しています。日本語や英語など、複数の言語に堪能な彼女は、文化の壁を軽々と超え、多様なバックグラウンドを持つクライアントや被写体とのつながりを築いています。
革新への鋭い感覚を持つ彼女は、常に既存の状況に挑戦し、日本の産業に新しい視点を持って、新鮮な創造性と国際的なエッセンスを加えています。
柴有司について:
20年以上にわたるキャリアを持つ柴有司は、フォトグラフィーの世界のエスタブリッシュな存在です。彼の写真への古典的なアプローチは、正確さと職人技を強調し、時代を超える美しさを表現しています。人物や商品の撮影をする際も、彼の作品は卓越性と写真芸術への深い理解を反映しています。
私たちは写真業界で、各世代間の専門知識を融合させたユニークなチームです。私たちのコラボレーションのアプローチは、伝統と革新をシームレスに融合させる新しいビジュアルストーリーテリングの時代を先駆けるものとして、他とは一線を画しています。
(Eng.)
Introduction:
We are the photographers duo project, Elena Egorova and Yuji Shiba.
Bringing together our unique perspectives and experiences, our collaboration represents a fusion of two distinct generations in the photography industry.
Our collaboration is not just about combining our individual skills; it's about embracing the clash of two different generations in the photography business.
Elena represents the new wave, with her innovative approach and modern aesthetic.
Yuji, on the other hand, embodies the wisdom and depth that comes with over 20 years of experience behind the lens.
Our work transcends generational boundaries, appealing to a diverse audience and leaving a lasting impression.
Roles and Responsibilities:
In this project, Elena Egorova leads the aesthetics of the shoot, with a mastery in art direction and a keen eye for detail, photographing infusing each image with her fresh, modern vision.
Meanwhile, Yuji Shiba, drawing from over 20 years of photography experience, brings a wealth of technical expertise and business managing to the table, ensuring that every aspect of our work is meticulously executed and flawlessly delivered.
About Elena Egorova:
Born in Russia, based in Tokyo, immersed in Japanese culture for over a decade, Elena Egorova embodies the intersection of East and West in her photography. Fluent in multiple languages, including Japanese and English, Elena effortlessly bridges cultural divides, forging connections with clients and subjects from diverse backgrounds.
With a keen eye for innovation, Elena continually seeks to challenge the status quo and introduce new perspectives to the Japanese industry, enriching it with fresh creativity and international flair.
About Yuji Shiba:
With a career spanning two decades, Yuji Shiba is a seasoned veteran of the photography world. His classical approach to photography emphasizes precision and craftsmanship, resulting in images that exude timeless beauty. Whether photographing people or products, Yuji's work reflects a commitment to excellence and a deep appreciation for the art of photography and client’s satisfaction.
We represent a unique breed of craftsmen, leveraging the combined strengths of generational expertise in the photography industry. Our collaborative approach sets us apart as trailblazers in the field, pioneering a new era of visual storytelling that seamlessly merges tradition with innovation.
これまでの実績
Elena Egorova:
・Japanese Artists (日本のアーティスト): 板垣瑞生, 黒宮れい, 大沢 伸一, BRATS, ReiRie, Mandy, KOHH, Elle Teresa, $HORI WINBOY, Imase, Kroi, Leo Uchida, RHYME, Verdy, HIROTTON, etc.,
・Foreign Artists (外国のアーティスト): Rae Sremmurd, Leon Thomas, DVSN, Famous Dex, Splutter, Bryant Giles, T-Rex, Matt Selbovitz, Alex Lustig, J $tash, etc.,
・Magazines and Press (雑誌とプレス): Vogue US, The Fader, Metropolis Tokyo, etc.,
・Brands and Companies (ブランドと企業): Hysteric Glamour, Diesel, Drop Tokyo, SNKR Dunk, Uber Eats, Demaecan, Mitsui Rehouse, Zexy, etc.,
・Exhibitions, Prizes, Press (展示会、助成金、プレス):
Yuji Shiba:
・東京写真家協会報道部門賞共同受賞 (Joint Winner of the Tokyo Photographers Association News Department Award)
・雑誌 (Magazines) : Figaro Madame (France), Votre Beaute (France), Vogue Paris, Figaro Japon,
L'officiel Japon (イチロー8ページクラビア), 他多数
・広告(CM) : 丸井(玉木宏)、高島屋、LUMINE, ワコール、AVON, 他多数
・Japanese Artists (日本のアーティスト): 阿部寛、渡辺謙、Mr.Children, Luna Sea, 石井竜也、
千葉雄大、他多数
・Foreign Artists (外国のアーティスト): John Travolta, Sandra Bullock, Via Gra, etc.,
・写真展 (Exhibitions): Recto Verso Gallery [ Fluctuation ]
・写真集 (Photo Books): [ Kids IN Those Summer Days ]
アピールポイント
(日本語)
・仕事の好きな点:
いろいろな場所で、いろいろな人と出会えるのがこの写真家という仕事の素晴らしいところだと思います。
・仕事をする上で心がけていること:
撮影が成功するかは、撮影前に80%が決まっていると言われます。
打ち合わせ、準備をできる限り行います。
特にお客様との打ち合わせは、お互いの疑問がなくなるまで行いますので
撮影に向かっては、お客様とフォトグラファーが同じ方向を向いて
撮影に臨むことが出来ます。
・お客様との関わり方等:
お客様が何を望まれているか、そのためには何をしないといけないのか、満足していただけるかを最優先で考えます。
(Eng.)
・What we like about our job:
We find immense joy in the diversity of people and places we encounter as photographers, allowing us to unleash our creativity in unique ways.
・What we keep in mind when working:
Recognizing that the success of a photoshoot is largely determined before the actual shoot takes place, we meticulously plan and prepare for every aspect. We prioritize thorough meetings with our clients to ensure clarity on all fronts, aligning our visions to guarantee a cohesive outcome.
・How we interact with customers, etc.:
Our utmost priority is understanding and fulfilling our clients' desires, ensuring that their needs are met and their satisfaction is guaranteed. We maintain open communication throughout the process, fostering a collaborative environment where both parties are fully aligned.