ありがとうございます 様
5.0
2か月前
京都府で利用できる英語翻訳家の口コミの平均点と累計数を表示しています。
総合評価平均
5
35件
4
3件
3
1件
2
1件
1
0件
京都府
で利用できる英語翻訳家の口コミ
1
1ページ
ありがとうございます 様
5.0
2か月前
ありがとうございます。後ほどゆっくり拝読いたします。
依頼したプロAim & Leap Consulting
依頼した地域京都府京都市
M.R 様
5.0
3か月前
依頼から出来上がるまで、思っていたよりも早く出来上がりました。また、細かくチャットでやり取りをする事により、安心感がありました。
プロからの返信
この度はご依頼いただきありがとうございます。 迅速に対応することを心がけておりますので、その点をご評価いただき嬉しく思います。 今後も丁寧・迅速なサービスを提供できるよう尽力いたします!
依頼したプロ行政書士すずらん事務所
依頼した地域京都府京都市
Y 様
5.0
9か月前
この度は大変スムーズな翻訳の対応を頂きましてありがとうございました。 上品な翻訳をしていただき誠に感謝しています。
プロからの返信
上品とご評価いただき、光栄です。とても刺激的で楽しいご依頼内容でした。またのご依頼お待ちしております。
依頼したプロAim & Leap Consulting
依頼した地域京都府京都市
加藤 様
5.0
1年前
依頼した内容
英語から日本語への翻訳
翻訳の対象
一般文書の翻訳
英語の翻訳を依頼しました。 最初から最後まで丁寧な対応でした。
プロからの返信
この度は翻訳のご依頼をいただき、ありがとうございました! 弊社は証明書の翻訳に特化した翻訳企業であり、各種証明書の翻訳テンプレートを揃えております。 次回ご依頼いただいた際も、迅速にリーズナブルな価格でサービス提供をさせていただきます。 ぜひまた今後とも、よろしくお願いいたします!
依頼したプロ証明書翻訳の言通株式会社
依頼した地域京都府京都市
落合 様
5.0
1年前
大西 様
5.0
1年前
今回は戸籍謄本の英訳をお願いしました。 急いでいるということもあり特急で依頼しましたが非常に迅速な対応をしてくださり助かりました。 もしまた機会がありましたら宜しくお願い致します。
プロからの返信
こちらこそ、お役に立てて良かったです。また、よろしくお願い致します。
依頼したプロAim & Leap Consulting
依頼した地域京都府京都市
加藤 様
5.0
1年前
依頼した内容
日本語から英語への翻訳
翻訳の対象
証明書の翻訳
戸籍謄本の翻訳を依頼しました。 迅速に対応して頂きよかったです。 ありがとうございました。
プロからの返信
ご利用ありがとうございました。戸籍謄本などの公文書は得意分野となっております。今後も宜しくお願い致します。
依頼したプロCDBコミュニケーションズ
依頼した地域京都府京都市
匿名 様
3.0
1年前
急なお願いでしたが、対応してくださりたすかりました。 約束の時間より遅れましたが、無事に受け取れました。 ありがとうございました。
プロからの返信
匿名様 この度はご利用いただき、またレビューをお寄せいただき誠にありがとうございました。 急なご依頼にも関わらず対応にご満足いただけたとのことで、大変光栄に存じます。しかしながら、納期が遅れてしまいご迷惑をおかけしたこと、深くお詫び申し上げます。今後は一層の注意を払い、より迅速かつ確実なサービス提供に努めてまいります。 引き続き、ご意見・ご要望がございましたらどうぞお知らせください。匿名様のご期待に添えるよう、一層精進してまいります。 今後ともよろしくお願い申し上げます。
依頼したプロNoesis Japan Co.
依頼した地域京都府京都市
宮川 様
5.0
1年前
依頼した内容
日本語から英語への翻訳
翻訳の対象
証明書の翻訳
戸籍謄本の英訳を、急ぎてお願いしたくて…週末にも関わらず、チャットでメッセージを送らせて頂いたら、週末かつ、夜遅くにも関わらず、すぐにお返事頂いて、迅速に対応して下さいました。 とても、助かりました。
他の見積もりでは、色々追加料金が多く、倍ほどの値段になっていました。
週末でも、すぐにお返事頂いて助かりました。
お急ぎ対応してくださいました。
プロからの返信
この度は誠にありがとうございました。 嬉しいお言葉をいただき、今後も精進していこうという気持ちが沸き起こりました。 とても励みになります。心から感謝申し上げます。
依頼したプロ行政書士すずらん事務所
依頼した地域京都府京都市
鈴木 様
2.0
1年前
依頼した内容
日本語から英語への翻訳
翻訳の対象
証明書の翻訳
丁寧な仕事ではなかった。 こちらが依頼文章を送っても メッセージがこず、こちらから返事の催促をする形だった。 翻訳証明書も別料金で支払っているのだから、別紙で発行記載するべきです。 サインも字体が斜めになっていた。 杜撰過ぎます。 翻訳業務は専門ではないなら参戦するべきではない。 公的機関に提出する大事な書類です。 受諾したならば真摯に向き合うべきです。
プロからの返信
鈴木様、先日は御依頼いただきありがとうございました。 口コミを拝見し、確認したところ、6月11日に仕事申込(依頼)をいただき、翌12日には申込みを受諾しており、承諾が遅れた事実はございませんでした。また、質問等返信が必要な事項に対してはすぐに返信しています。 翻訳証明については、末尾に付した方が別紙にするより分かりやすいというメリットがあるため末尾に付しています。末尾に付すという点については、事前に鈴木様にもご説明し、納品前の文書を確認していただいた上で納品しております。 サインについては個人が自由に決めて良いもので、他者が意見する性質のものではないと考えております。 翻訳文に関しては特に訂正もなく、クオリティに問題はなかったと認識しています。 納期/スケジュールに関しては、納期がある場合には見積り時点で申し出るべきかと思いますが、鈴木様からは仕事着手後に連絡があり、郵送期間を含めると通常処理速度での作業では間に合わないことが判明したため、休日対応・特急対応を行い、納期に間に合うよう特別の配慮をし、柔軟に対応いたしました(追跡郵便で納期前に配達完了していることは確認済み)。 以上のとおり誠心誠意仕事を行ってまいりましたが、鈴木様にその思いが届いておらず、非常に残念に思いました。
依頼したプロ行政書士すずらん事務所
依頼した地域京都府京都市
斎藤 様
5.0
1年前
今回、子供の留学ビザ申請のための戸籍謄本英訳をお願いしました。 依頼から、納品まで大変スムーズで、迅速に対応していただきました。 サイトで、他の方との比較ができましたが、正直あまりよくわからず、直感でお願いしたのですが、大満足です。 ありがとうございました。
プロからの返信
またのご利用、お待ちしております。 ありがとうございました。
依頼したプロY.C行政書士事務所
依頼した地域京都府京都市
株式会社カムプランニング 様
5.0
1年前
ある商品プロモーション使用のため、英文への翻訳をお願いいたしました。 複数の販促媒体で使用するため同内容の重複する文言を翻訳して頂いたのですが その内容を分かりやすくまた事後、使用しやすくするためのご配慮をいただき とても感謝しております。 ありがとうございました。
プロからの返信
興味深い内容をお手伝いさせていただき、光栄でした。今後とも宜しくお願いします致します。
依頼したプロAim & Leap Consulting
依頼した地域京都府京都市
林 様
5.0
1年前
今回も日本語から英語の翻訳をお願いしましたが、前回も対応してもらいサービスが良かったため今回もお願いすることにしました!迅速な対応と価格的な面でも素晴らしいと思います!今回もありがとうございました!
依頼したプロ行政書士大森国際法務事務所
依頼した地域京都府京都市
林 様
5.0
1年前
日本語から英語への翻訳をお願いしましたが、迅速な対応と料金以上のサービスの質かとても良かったです! また利用することがあればお願いしようと思いました!
依頼したプロ行政書士大森国際法務事務所
依頼した地域京都府京都市
鬼 様
5.0
2年前
留学用の書類翻訳を依頼しました。非常に迅速なレスポンスで助かりました。ありがとうございました。
依頼したプロパーラマネジメント株式会社
依頼した地域京都府京都市
GU 様
5.0
2年前
今回は二回目の住民票の翻訳をお願いしました。当日の即納品で対応していただいて、大変助かりいました。
プロからの返信
毎回のご注文ありがとうございます(*^▽^*)ご期待に応えられる事ができて、良かったです。
依頼したプロAim & Leap Consulting
依頼した地域京都府京都市
久保 様
5.0
2年前
依頼した内容
日本語から英語への翻訳
翻訳の対象
証明書の翻訳
初めて利用しましたかが、とても丁寧に対応して下さり、返信もとても早かったです。
プロからの返信
口コミを残していただき、ありがとうございます! お役に立てたようで、大変嬉しく思います。 また何かお手伝いできそうなことがございましたら、お気軽にお問合せください* この度は、ご利用ありがとうございました。
依頼したプロNoesis Japan Co.
依頼した地域京都府京都市
阪上 様
5.0
2年前
素早い対応で助かりました。又機会があれば、お願いしたいと思います。
プロからの返信
口コミを残していただき、ありがとうございます! お役に立てたようで、よかったです。 また翻訳等でお困りの際は、ぜひお声がけください! この度は、ご利用ありがとうございました。
依頼したプロNoesis Japan Co.
依頼した地域京都府宇治田原町
GU 様
5.0
2年前
この度はビザ申請用の書類を急ぎ翻訳していただきありがとうございました。 翌日の納品、大変助かりました。 今後もよろしくお願いいたします。
プロからの返信
こちらこそ、依頼者様のご要望にすぐ対応できてよかったです。
依頼したプロAim & Leap Consulting
依頼した地域京都府京都市
石田 様
5.0
2年前
迅速に対応して頂き本当にありがとうございました。 書類などの作成も早くご対応頂きありがとうございます。
プロからの返信
ありがとうございます。 またのご利用お待ちしております。
依頼したプロY.C行政書士事務所
依頼した地域京都府京都市
鈴木 様
5.0
2年前
こまめにご連絡を下さり、安心しご依頼をすることができました。 納品も早く、大変助かりました。 本当にありがとうございました。 また、お願いいたします。
プロからの返信
こちらこそ、ありがとうございました。 またのご依頼、お待ちしております。
依頼したプロY.C行政書士事務所
依頼した地域京都府京都市
コ 様
5.0
2年前
アポスティーユ付きの住民票の翻訳をお願いしました。大変早い仕事で、非常に助かりました。
プロからの返信
この度は、特急で当日中に納品できて何よりでした。今後またの機会がありましたらよろしくお願い致します。
依頼したプロAim & Leap Consulting
依頼した地域京都府京都市
溜池ゴロー 様
5.0
2年前
たこるとはまこまひこた!
依頼したプロ(株)クリムソン・グローバル
依頼した地域京都府舞鶴市
阪上 様
4.0
2年前
丁寧に対応してもらいました。又機会があればお願いしたいです。
プロからの返信
星⭐️マイナス1が気になります。 機会がありましたら、教えてください。 ありがとうございました。
依頼したプロY.C行政書士事務所
依頼した地域京都府宇治田原町
平山 様
5.0
2年前
今回、戸籍謄本の英訳をお願いしました。 迅速丁寧なご対応に大変感謝しております。 ありがとうございました。
依頼したプロパーラマネジメント株式会社
依頼した地域京都府京都市
水野 様
5.0
2年前
文字がつぶれてわからないという事でいろんな 翻訳業者に断られて困っていたところ 電話のやりとりでできる可能性があるという事で 引き受けてくださいました。 アイミツでも価格的にも一番安く親切に対応していただき ほんと助かりました。 来年もまた必ず依頼させていただきます。
プロからの返信
文字の判読が難しく、当所も最初お断りしようかと思っておりましたが、以前似たような案件で、お客様と電話でカウンセリングしながら翻訳したことを思い出し、その方法でやってみようと、引き受けさせて頂きました。電話に出られた方も、親切に対応してくださって、大変助かりました。 またのご依頼お待ちしております。
依頼したプロY.C行政書士事務所
依頼した地域京都府亀岡市
メクラウド 様
4.0
2年前
ご依頼してからの対応やスピードがとても良かったです。
プロからの返信
ご依頼ありがとうございました。星一個マイナスの理由を今度お聞かせください。今後の参考にしたいです。 ありがとうございました。
依頼したプロY.C行政書士事務所
依頼した地域京都府京都市
神戸 様
5.0
2年前
今回は、時間のない中、戸籍謄本の翻訳からアポスティーユまでお願いしたところ、とても迅速に対応していただきました。 連絡もこまめにいただき安心できました。 また、次回も何かあった際にはお願いしたいと思います。
プロからの返信
ありがとうございました。 またよろしくお願い致します。
依頼したプロY.C行政書士事務所
依頼した地域京都府京都市
山下 様
5.0
2年前
今回は、戸籍謄本の英文化と公正認証をして頂きました。 メール対応が、迅速で、とても安心して手続きを待つことができました。
プロからの返信
無事に留学が成功するといいですね。 韓国は極度に寒いですので、お身体にはお気をつけて… ありがとうございました。
依頼したプロY.C行政書士事務所
依頼した地域京都府京都市
みち 様
5.0
2年前
丁寧なご対応と、予定よりも早く納品いただき感謝申しあげます。 文面からフレンドリーなお人柄が伝わってきて、お願いしやすかったです。
プロからの返信
お客様に寄り添う姿勢を今後とも大切にできればと思います。フィードバックありがとうございます!
依頼したプロAim & Leap Consulting
依頼した地域京都府京都市
M 様
5.0
2年前
迅速な対応ありがとうございました
プロからの返信
ご期待に添えることができたのであれば、安心です。ご利用ありがとうございました。
依頼したプロAim & Leap Consulting
依頼した地域京都府京都市
M 様
5.0
3年前
翻訳者さんを探すという初めての経験で困っていたときに直ぐに返信を頂き、実績と対応の丁寧さに誠実さを感じてお願いしました。 丁寧なお仕事でした。もし次回があるならお願いしたいと思います。
プロからの返信
M様、この度は当方にご依頼いただきましてありがとうございました。今後も必要なことが出てまいりましたら、ご連絡いただければと思います。お待ちしております。
依頼したプロAim & Leap Consulting
依頼した地域京都府京都市
竹内 様
4.0
3年前
会回は英語・英文の翻訳をお願いしました。 ミツモアの相見積もりで料金とロコミ、プロフィールに書かれている実績などを見て、この業者の方にお願いしようと思いました。 チャットでのやり取りがとてもスムーズで、こちらの質問に対しても専門用語を使わずに分かりやすく説明してくださいました。 また、連絡もこまめにしていただいたので安心してお任せできました。 料金も明朗で丁寧に説明してくださいましたが、料金以上にサービスの質が高いと感じました。この方に頼んでよかったと思っています。 今後また機会があればぜひお願いしたいです!
依頼したプロ行政書士事務所CO-Nexion
依頼した地域京都府京都市
柳 様
5.0
3年前
松浦 様
5.0
3年前
とても丁寧にご説明していただき安心できました。 ありがとうございました。
プロからの返信
お役に立てて良かったです。今後ともよろしくお願いいたします。
依頼したプログローバルコミュニケーションクラウドサービス株式会社
依頼した地域京都府京都市
柳 様
5.0
3年前
対応も迅速にして頂きました 夜間での連絡もとれ助かりました。 また、機会があれば是非お願いしたいです。
プロからの返信
はい、こちらこそ、よろしくお願いします。 またのご依頼お待ちしております。
依頼したプロY.C行政書士事務所
依頼した地域京都府京都市
周 様
5.0
3年前
とても丁寧でわかりやすいやり取りでした。価格も良かったので、ありがとうございました。
依頼したプロ行政書士事務所CO-Nexion
依頼した地域京都府京都市
川端真貴 様
5.0
3年前
不慣れなのに、親切丁寧に色々教えて頂き感謝しております☆ 本当にこの度はありがとうございました(^^)/
プロからの返信
高評価ありがとうございました。 またいつでもご連絡ください。
依頼したプロY.C行政書士事務所
依頼した地域京都府京都市
あお 様
5.0
4年前