斎藤 様
5.0
4年前
英語翻訳家を利用された方の口コミの平均点と累計数を表示しています。
総合評価平均
5
1520件
4
135件
3
28件
2
5件
1
3件
34
34ページ
斎藤 様
5.0
4年前
(株)ケーアイエヌ 様
5.0
4年前
ウェブサイト掲載の文書の翻訳をお願いしました。 的確な指摘と丁寧なご対応でしたので、非常に気持ちよく納品くださいました。 またお願いしたいと思います。
プロからの返信
(株)ケーアイエヌ様 こちらこそ、この度はご依頼を頂きまして誠にありがとうございました。 納品チェック後も迅速・適格なご指摘を頂きまして、本当に助かりました。 良い仕事ができて嬉しく存じます。 今後ともどうぞ宜しくお願い致します。
依頼したプロ行政書士大森国際法務事務所
おか 様
5.0
4年前
柏田由紀子 様
5.0
4年前
今回も契約書の翻訳をしていただきました。期限内に仕上げていただき大変助かりました。この先も続けて依頼させていただきたいと思います。評価が遅れて申し訳ありませんでした。
依頼したプロ合同会社grapelog
ピアノメソッド 様
5.0
4年前
海外版の解説をお願いしました。すぐに対応してくださり、またとても満足度の高い英文でした。また今後も依頼して行きたいと思っています。
プロからの返信
口コミ有り難うございました!今後ともぜひよろしくお願いします。応援しております!
依頼したプロvisual diary dots
依頼した地域北海道札幌市
しげた 様
5.0
5年前
トップステージ株式会社 様
4.0
5年前
対応が早かったです。
依頼したプロ合同会社grapelog
明賀 進 様
5.0
5年前
ykashi 様
5.0
5年前
契約書の翻訳をお願いしました。細かな質問にも大変丁寧にご対応頂きました。 また、良心的な価格設定なのでこれからも何かとお世話になりたいと思います。
プロからの返信
この度は、弊社へご依頼をいただき、誠にありがとうございます。 お客様におかれましても英語の翻訳原稿について、丁寧なご確認をいただきましたこと、心より感謝致します。 今後ともお客様にご納得いただける翻訳サービスをご提供できるよう努めてまいりますので、お気軽にご相談ください。 心よりお待ち致しております。
依頼したプロ合同会社grapelog
依頼した地域神奈川県川崎市
国井 様
5.0
5年前
写真集内の文章の翻訳をお願いいたしました。 とてもスムーズな進行で迅速な対応に感謝しています! 納得いくまで、繰り返しの修正にお付き合いいただきありがとうございました。 また翻訳の機会があれば是非お願いしたいと思っています。 今後ともよろしくお願い致します(^_^)
依頼したプロWORLD翻訳社
大塚 様
5.0
5年前
渡米するので、子供の成績表を英訳してもらいました。とても早くに仕上げていただきました。またお願いしたいです。
依頼したプロWORLD翻訳社
株式会社N 様
5.0
5年前
とてもご親切で迅速に丁寧なご対応をいただきました。ありがとうございました
依頼したプロエムティラボ株式会社
蒋 様
5.0
5年前
いい会社 好き
プロからの返信
コメントいただきありがとうございます。 また、今回のご依頼が中国語から日本語への翻訳となり、英語の翻訳料金と異なる点をご理解、ご了承いただき、誠にありがとうございました。 Thank you for your comments. Please consider that your translation request is Chinese → Japanese, and therefore the translation fee differs from English → Japanese. Thank you for your understanding in advance.
依頼したプロ合同会社grapelog
Sakuma 様
5.0
5年前
今回は2回目のお仕事の依頼でした。休みの期間にも迅速にご対応いただきました。急ぎは別途かかりますが、安心してお願いできました。ありがとうございました。
プロからの返信
2回目のご依頼、誠にありがとうございます。 原稿を受け取りましてから3日以内の納品ですと別途料金(1000円)が発生いたしますが、お見積もりの通り、休日(年末年始など祝祭日も含む)のご依頼については追加の費用は発生致しません。 4日以上の余裕を持っていただきますと費用を更に抑える事ができますので、次回のご依頼の際、是非ご検討ください。 今後ともご愛顧の程、何卒よろしくお願いいたします。
依頼したプロ合同会社grapelog
Sakuma 様
5.0
5年前
丁寧なご対応など安心してお願いすることが出来ました。今後とも宜しくお願い致します。
プロからの返信
コメントいただき、誠にありがとうございます。 こちらこそ、今後ともよろしくお願い致します。
依頼したプロ合同会社grapelog
井上 様
5.0
5年前
洋菓子会社のプレスリリース用に英和翻訳を依頼した。 専門用語もあったが、メールでのやり取りで十分なクオリティに翻訳してもらえた。
プロからの返信
コメントいただき、誠にありがとうございます! またいつでもご相談ください。 ご満足いただけるように努めさせていただきます。 今後とも宜しくお願いいたします。
依頼したプロ合同会社grapelog
うめきち 様
5.0
5年前
仕事で使う、ちょっとした英文契約書のようなものを翻訳していただきました。 見積もり打合せ段階から、実際に担当してくれる方より連絡をいただき、 私の意図を確認してくれて、欲しい結果を提供してもらうことが出来ました。 個人的に5年越しで抱えている(寝かせている)、英文の宿題もお願いしたいと思いました。
依頼したプロバイリンガル翻訳事務所
中嶋しず子 様
5.0
5年前
とても分かりやすく丁寧に教えて頂き始めてで大変助かりました。
プロからの返信
わざわざクチコミにご記入いただき、ありがとうございました。 これを励みに、さらによい仕事をお届けできるよう取り組みます。
依頼したプロ英仏翻訳のラング
佐藤健司 様
5.0
5年前
英語の翻訳をお願いしました。 かなりのボリュームの仕事でしたが、納期をきっちり守っていただき、大変スムーズに仕事を終えることが出来ました。 またよろしくお願いいたします。
プロからの返信
またのご利用お待ちしております。
依頼したプロ行政書士松村総合法務事務所
みやした 様
5.0
6年前
とても丁寧にやっていただけました。 対応も凄く良く、とても感謝しております。
プロからの返信
宮下様 早速クチコミまで書いていただいて、恐縮です。今回はまったく知らなかった事実が多く書かれていましたので、大いに勉強させていただきました。 もしおかしな点がありましたら、どうかご指摘ください。 土屋 寛
依頼したプロ英仏翻訳のラング
中田 様
5.0
6年前
以前契約書一式を依頼させていただきました。レイアウトもきれいに揃えてくださり、約束の納期よりはやく納品してくださり大変助かりました。
依頼したプロバイリンガル翻訳事務所
Iida 様
5.0
6年前
とても迅速に対応してくださり、アドバイスなどもいただき、大変助かりました。またよろしくお願いしたいです。
プロからの返信
この度はご依頼いただき、ありがとうございました!取り掛かる前に必要な情報を十分にいただけ、迅速なやり取りをしていただけたことで、スムーズに進めることができました。
依頼したプロ山本茜
國川 様
5.0
6年前
急な案件でしたが、きちんと対応していただきました。 お忙しい中ありがとうございました。
プロからの返信
クチコミを頂きまして、ありがとうございます。 ご依頼を頂きましたこと、改めて感謝申し上げます。
依頼したプロWORLD翻訳社
morita 様
5.0
6年前
こちらのご相談に柔軟に対応してくださいました。 期日もしっかり守っていただき、大変助かりました。
依頼したプロ魚野洋樹
新郊パイプ工業㈱ 様
4.0
6年前
多大な資料(45枚ほど)を実質4日で翻訳していただきました。海外登記関連資料なので即座な対応で大変助かりました。ありがとうございました。
依頼したプロ魚野洋樹
辻井 様
5.0
6年前
今回は息子の留学に際し、診断書、アレルギー検査結果、予防接種証明書を翻訳してアメリカに持たせることが必要!と言われ… 途方に暮れていました その時にこちらを知り、コメントさせて頂きましたら、すぐにご返信くださり、その後も親切に対応して頂き… 本当に助かりました。 これで安心して送り出せます! お値段も良心的、でも翌日には翻訳を仕上げて下さり…感謝です。 ありがとうございました!
依頼したプロAim & Leap Consulting
K 様
5.0
6年前
成人向けゲームの翻訳を依頼しました。 大変丁寧な対応でいつも助かっています。 バイリンガルならではの視点や提案が素晴らしいです。
依頼したプロバイリンガル翻訳事務所
夏見 様
5.0
6年前
英訳依頼当初からすごく丁寧な対応で仕上がった英訳書類も一つ一つレイアウトまで素敵なものでした。 何度かやり取りをし私が納得いくまでしっかり対応していただきました。対応も返信が早く安心してお願いすることができました。 また英訳書類が必要になったらバイリンガル翻訳事務所さんに依頼させていただきます! 本当にありがとうございました。 依頼した背景は、今回依頼をお願いしたのはビザに必要な書類でしっかりとした英訳書類が必要だったからです。 いくつかの翻訳会社に連絡を取りましたが、1番早く返信をいただき、さらに細かい、料金面やどのような書類が必要かまでしっかり話を聞いて下さり対応してくださったからです。費用もたくさんの書類をお願いする必要があったため1つあたりの費用をできるだけ抑えたかったのですが、快く引き受けて下さりました。 選んだ決め手は、良心的な価格の設定と素早い対応をしてくださったからです。他にも色々な翻訳会社をネットで探し連絡を取りましたが、1番丁寧な対応と良心的な価格でお願いすることができました。土日の連絡もすぐに返信をいただきました。電話でも詳しい内容についてお話することができ、より安心してお願いすることができました。
依頼したプロバイリンガル翻訳事務所
ヨシダ 様
5.0
6年前
予定していたよりも早くお仕事を終わらせていただきました。 メールの返信なども早く、やりとりに全くストレスを感じませんでした。 依頼して正解でした。 ありがとうございました。
プロからの返信
ありがとうございました。翻訳に入り込むに従い、作品の深さに心を動かされました。とても幸せな時間を過ごさせて頂きました。
依頼したプロ加安 好子
山崎 様
5.0
6年前
株式会社クラフト 様
5.0
6年前
急な依頼にもかかわらずスピード感を持って仕上げていただきました。一般的な内容等に関して概ね問題なく訳していただけました。御礼申し上げます。
プロからの返信
株式会社クラフト様、 この度は依頼していただきありがとうございました。スピードはわたしの強みです。またご縁がありましたらよろしくお願いいたします。
依頼したプロAim & Leap Consulting
小坂 様
5.0
6年前
こちらの希望で、特別に短時間で仕上げていただきました。感謝しております!
依頼したプロWORLD翻訳社
佐々木 様
5.0
6年前
迅速で、臨機応変な対応、大変助かりました。また、次回も宜しくお願い申し上げます。
プロからの返信
佐々木様、このような機会を頂戴できて感謝しております。自由度の高い対応が得意ですので、また急な案件が出てまいりましたら、是非ご連絡くださいませ。
依頼したプロAim & Leap Consulting
若女井 様
5.0
6年前
粟森達郎 様
5.0
6年前
レポート作成の際に、正しい文法や単語を使っているかどうかの公正と、翻訳した時に日本語として成立するかの確認をしていただきました。非常に丁寧で仕上がりが早く、大満足です
依頼したプロ魚野洋樹
飯野 様
4.0
6年前
料理レシピの翻訳をお願いしました。 数の多い案件でしたが丁寧なお仕事をしていただきました。 有り難うございました。
依頼したプロWORLD翻訳社
Wangno 様
5.0
6年前
過去に大学の課題に取り組むため、難解なの英日訳をお願いしました。専門知識もしっかりリサーチしてくれて、とても参考になりました。
依頼したプロバイリンガル翻訳事務所
superfun 様
5.0
6年前
占いの著書を翻訳していただきました。ものすごく大量でしたが、分かりやすく翻訳してくださり、日々参考にさせていただいております。
依頼したプロバイリンガル翻訳事務所
ST 様
5.0
6年前
フラッシュモブで使用する台本の日英訳を依頼しました。こちらの要望通り、ユーモアでポップな文体に仕上げてくださりました。フラッシュモブも無事大成功し、非常に感謝しております。また機会があれば、よろしくお願いします^ ^
依頼したプロバイリンガル翻訳事務所
保科 様
5.0
7年前
大変スピーディーで正解な翻訳ありがとうございます。また値段もリーズナブルで大変助かりました。次回も宜しくお願いします
依頼したプロブリッヂヘッド株式会社