大阪府大阪市西区江戸堀
Noesis Japan Co.

Noesis Japan Co.

4.8

(口コミ28件)
事業者確認済

Noesis Japan Co.について

自己紹介(事業内容・提供するサービス)

Hello!  您好! Hola! Bonjour! Noesis Japan代表のロドリゲス・カルロスと申します。私は英語とスペイン語を母語とし、アメリカで生まれ育ちました。日本で8年以上のプロの翻訳経験を持ち、ビジネスや学校向けの英語教育を日本やアメリカで提供しております。また、グローバルビジネスや貿易についても幅広くサポートしています。 Noesis Japanでは、多言語翻訳・通訳・英会話・校正・ナレーション・吹替・字幕制作のサービスを提供しており、日本人および外国人のお客様に対応しています。 言語スキル ・英語:母国語 ・スペイン語:母国語 ・日本語:日本語能力試験 N1合格、流暢 ・TOEIC 990点 専門分野 ・日英語翻訳・校正校閲 ・字幕翻訳 ・ビジネス英語教育

これまでの実績

・NHKのドキュメンタリー制作に参加 ・大手金融会社の国際セミナーで通訳支援を実施 ・パナソニックの翻訳・通訳サポートを提供 ・大阪で2つの国際プリスクールとアフタースクールを設立

アピールポイント

正確な翻訳を手頃な価格で提供することを目指しています。翻訳は高価になりがちですが、AI技術、特に自然言語処理の進歩により、必要な情報を誰でも手頃な価格で迅速に提供できると信じています。高い翻訳スキルとAI翻訳プログラムの開発経験を活かし、お客様のニーズに最適なソリューションを提供いたします。 ご依頼の内容をお知らせいただければ、すぐにお見積もりと納期をご案内いたします。サービスに関するご質問やご不明点がございましたら、どうぞお気軽にお問い合わせください。皆様のお役に立てることを心より願っております。 何卒よろしくお願い申し上げます。 Noesis Japan Co. ロドリゲス・カルロス

基本情報

経験年数8
従業員2

営業時間

日 - 水, 金~土
0時〜24
定休日

Noesis Japan Co.の口コミ

4.8

28件のレビュー
5
89.3%
4
3.6%
3
7.1%
2
0.0%
1
0.0%
28
清水

5.0
英語・英文の翻訳
4か月前
質問アイコン依頼した内容
日本語から英語への翻訳
質問アイコン翻訳の対象
証明書の翻訳
初めて英訳翻訳お願いしました。 とても丁寧にスムーズに進み大変満足しています。またお願いしたいと思います。

項目別評価

費用

5
コミュニケーション

5
クオリティ

5
納期/スケジュール

5
対応の柔軟さ

5

プロからの返信

清水 様, この度は、素晴らしい評価とご感想をいただき、誠にありがとうございます。 初めての英訳翻訳のご依頼にご満足いただけたとのことで、大変嬉しく思います。今後も丁寧かつスムーズなサービスを提供し続けてまいります。 またのご利用を心よりお待ちしております。どうぞよろしくお願い申し上げます。

依頼したプロNoesis Japan Co.
株ラウンドアバウト

5.0
中国語(北京語)の翻訳
4か月前
対応早く満足しました。

プロからの返信

株ラウンドアバウト様、 この度は貴重な口コミをお寄せいただき、心から感謝申し上げます。 ご満足いただけるサービスを提供できたことを大変嬉しく思います。お店のメニューを翻訳させていただき、迅速な対応を評価していただき、感謝いたします。 株ラウンドアバウト様のご期待に応えられるよう、これからも品質とサービスの向上に努めて参ります。またのご依頼を心よりお待ちしております。 ありがとうございました。

依頼したプロNoesis Japan Co.
三富

5.0
スペイン語の翻訳
4か月前
何度も書き直しをお願いしましたが、迅速な対応で大変助かりました。

項目別評価

費用

5
コミュニケーション

5
クオリティ

5
納期/スケジュール

5
対応の柔軟さ

5

プロからの返信

三富様、 口コミをお寄せいただき、心より感謝申し上げます。 お客様からの貴重なフィードバックは、私たちのサービス向上の励みとなります。三富様にご満足いただけるよう、引き続き努めて参ります。 またのご利用を心からお待ちしております。

依頼したプロNoesis Japan Co.
和田

5.0
英語の通訳
5か月前
今回は英語でお願いしました。こちらの急な要望にも関わらずご厚意で特別に対応頂きました。 海外ドクターとのWEB問診を通訳して頂きましたが、会話中に専門用語が出てもすぐに検索を行いながらとても丁寧に説明下さいました。また機械的な通訳ではなく心のこもった言葉を慎重に選びながら話して下さいましたので常時安心してすごせました。 通訳スキルはもちろんのこと、ハートフルに接していただきありがとうございました。また何かある際には是非お願い致します。

項目別評価

コミュニケーション

5
通訳技術の満足度

5
説明のわかりやすさ

5
日程調整のしやすさ

5
費用のわかりやすさ・納得感

5
知識の豊富さ

5

プロからの返信

和田様、 この度はご利用いただき、貴重な口コミをありがとうございます。和田様の重要な時に、私たちの通訳サービスがお役立ちできたことを嬉しく思います。 奥様の健康と未来に向けた新しい一歩に、心からの祈りを捧げます。またの機会がありましたら、是非お声がけください。和田様ご家族の幸せと健康を願っております。

依頼したプロNoesis Japan Co.
富沢

3.0
フランス語の翻訳
5か月前
また何かあればお願いします

項目別評価

費用

3
コミュニケーション

3
クオリティ

4
納期/スケジュール

1
対応の柔軟さ

2

プロからの返信

富沢様、 先日はフランス語翻訳サービスのご利用、そして貴重な口コミを頂戴し、誠にありがとうございました。 ご提供させていただいたサービスの各項目に対する評価を拝見し、特に納期に関してご不便をお掛けした点、深く反省しております。また、今後このようなご不便をお掛けしないよう、サービスの質の向上はもちろん、コミュニケーションの改善にも努めて参ります。 富沢様には今回のご経験を踏まえ、引き続きご信頼いただけるよう、全力を尽くして参ります。 またの機会を賜れますよう、心よりお願い申し上げます。

依頼したプロNoesis Japan Co.

Noesis Japan Co.の写真と動画

写真6件と動画0件

サービスを選択