大阪府大阪市西区江戸堀
Noesis Japan Co.

Noesis Japan Co.

4.9

(口コミ20件)
事業者確認済

Noesis Japan Co.について

自己紹介(事業内容・提供するサービス)

はじめまして! Hello!  您好! Hola! 안녕하세요! Bonjour! Noesis Japanの代表、ロドリゲス・カルロスと申します。日本とアメリカで翻訳者兼通訳者として、個人事業主として事業を展開しています。当社は大阪を拠点に、多言語翻訳、通訳、DTP、吹き替え、字幕作成などのサービスを提供しております。まだ小規模ながらも、まだ規模は小さいですが、皆様に多言語でのサポートを提供することに努めております。 Noesis Japan 【学歴】 ・2011年6月 ロックレッジ高等学校(フロリダ州)卒業 ・2016年3月 関西外語専門学校卒業 【言語】 ・英語:母国語 ・スペイン語:母国語 ・日本語:日本語能力試験 N1合格、流暢 ・TOEIC 990点/アメリカ翻訳者協会認定翻訳者 【専門分野】 ・日英・英日翻訳、校正 ・字幕翻訳 ・Adobe Illustrator、Adobe Premiere Pro対応 ・Excel、Word、PowerPoint熟練 ・ビジネスの英語教育、幼児教育の専門家 【自己PR】 アメリカ出身でバイリンガルの家庭に育ち、常に言語への深い情熱を持っていました。日本語と国際ビジネスを学ぶために日本へ来日し、関西外語専門学校をトップの成績で卒業し、日本語能力試験N1にも合格いたしました。日本ではECC、NOVA、同志社大学などで英語講師および通訳として数年間勤めた後、大阪でスタートアップ企業のHRBPマネージャーに転職しました。この企業では国際保育園、塾、放課後プログラム、障害者向けの特別賃貸住宅の構築に焦点を当てていました。現在は、多言語翻訳・通訳サービスの運営を行っております。

これまでの実績

主に教育業界において、カリキュラムの翻訳や就業規則の翻訳などを担当しました。また、各種証明書(戸籍・職務経歴書・身分証明書等)ビジネス文書(ウェブサイト・契約書・プレゼン資料・説明書等)なども翻訳実績がございます。

アピールポイント

各言語のネイティブスピーカーが正確で丁寧な翻訳をスピーディーにお届けいたします。 顔の見えないお取り引きだからこそ、丁寧で心のこもった対応を心がけております。 納期厳守・徹底した個人情報の管理体制・柔軟な対応でお一人お一人に合ったサービスの提供を目指しております!

基本情報

経験年数11
従業員2

営業時間

全日 0時〜24時

Noesis Japan Co.の口コミ

4.9

20件のレビュー
5
95.0%
4
0.0%
3
5.0%
2
0.0%
1
0.0%
20
和田

5.0
英語の通訳
2か月前
今回は英語でお願いしました。こちらの急な要望にも関わらずご厚意で特別に対応頂きました。 海外ドクターとのWEB問診を通訳して頂きましたが、会話中に専門用語が出てもすぐに検索を行いながらとても丁寧に説明下さいました。また機械的な通訳ではなく心のこもった言葉を慎重に選びながら話して下さいましたので常時安心してすごせました。 通訳スキルはもちろんのこと、ハートフルに接していただきありがとうございました。また何かある際には是非お願い致します。

項目別評価

コミュニケーション

5
通訳技術の満足度

5
説明のわかりやすさ

5
日程調整のしやすさ

5
費用のわかりやすさ・納得感

5
知識の豊富さ

5

プロからの返信

和田様、 この度はご利用いただき、貴重な口コミをありがとうございます。和田様の重要な時に、私たちの通訳サービスがお役立ちできたことを嬉しく思います。 奥様の健康と未来に向けた新しい一歩に、心からの祈りを捧げます。またの機会がありましたら、是非お声がけください。和田様ご家族の幸せと健康を願っております。

依頼したプロNoesis Japan Co.
富沢

3.0
フランス語の翻訳
2か月前
また何かあればお願いします

項目別評価

費用

3
コミュニケーション

3
クオリティ

4
納期/スケジュール

1
対応の柔軟さ

2

プロからの返信

富沢様、 先日はフランス語翻訳サービスのご利用、そして貴重な口コミを頂戴し、誠にありがとうございました。 ご提供させていただいたサービスの各項目に対する評価を拝見し、特に納期に関してご不便をお掛けした点、深く反省しております。また、今後このようなご不便をお掛けしないよう、サービスの質の向上はもちろん、コミュニケーションの改善にも努めて参ります。 富沢様には今回のご経験を踏まえ、引き続きご信頼いただけるよう、全力を尽くして参ります。 またの機会を賜れますよう、心よりお願い申し上げます。

依頼したプロNoesis Japan Co.
藤村

5.0
英語・英文の翻訳
2か月前
質問アイコン依頼した内容
日本語から英語への翻訳
質問アイコン翻訳の対象
証明書の翻訳
ビザ申請のための通帳の翻訳をお願いしました。 期限が5日(3連休含めて)と短い中、丁寧かつ迅速に対応してくださりとても助かりました。 また機会があれば依頼をしたいと思います。 ありがとうございました

項目別評価

費用

4
コミュニケーション

5
クオリティ

5
納期/スケジュール

5
対応の柔軟さ

5

プロからの返信

口コミを残していただき、心から感謝いたします! 短い納期の中でもご満足いただけたこと、大変嬉しく思います。私たちは常にお客様の期待を超えるサービスを目指しており、今回のお言葉はそれを続ける励みになります。 今後とも、翻訳のご依頼はいつでもお待ちしております。ご利用いただき、本当にありがとうございました。

依頼したプロNoesis Japan Co.
三富

5.0
スペイン語の翻訳
2か月前
迅速できめ細かい対応で大変助かりました。 機会があれば又お願いします。

項目別評価

費用

5
コミュニケーション

5
クオリティ

5
納期/スケジュール

5
対応の柔軟さ

5

プロからの返信

口コミをいただき、ありがとうございます! 三富様にお役立ちできたことを大変嬉しく思います。スペイン語翻訳のご需要があれば、またのご依頼を心からお待ちしております。この度は本当にありがとうございました。

依頼したプロNoesis Japan Co.
小手森

5.0
スペイン語の翻訳
3か月前
今回はスペイン語の翻訳をお願いしました。 レスポンスが早く、安心することができました。 また機会がありましたら、依頼をさせていただきます。ありがとうございました。

項目別評価

費用

5
コミュニケーション

5
クオリティ

5
納期/スケジュール

5
対応の柔軟さ

5

プロからの返信

口コミを残していただき、誠にありがとうございます!お褒めの言葉をいただき、また私たちを翻訳のニーズに選んでいただいたことに感謝しております。近い将来、再びお手伝いできることを楽しみにしています!

依頼したプロNoesis Japan Co.

Noesis Japan Co.の写真と動画

写真5件と動画0件