1件河合 様5.0英語の通訳9か月前今回は、オーストラリアにある銀行口座の住所を、オーストラリア住所から、日本の住所への変更を電話でしていただきました。とても、スムーズに事が運び、大変助かりました。現地に行かないといけないのかと思っていたので、大変助かりました。とても丁寧、依頼をこなしていただけました。項目別評価コミュニケーション5通訳技術の満足度5説明のわかりやすさ5日程調整のしやすさ5費用のわかりやすさ・納得感5知識の豊富さ5プロからの返信本日はありがとうございました またの機会がありましたら宜しくお願いします。依頼したプロ富岡敦口コミをもっと見る
【大阪府】島本町高槻市枚方市茨木市交野市豊能町能勢町箕面市寝屋川市摂津市四條畷市吹田市門真市守口市大東市池田市豊中市東大阪市大阪市【福井県】おおい町小浜市【奈良県】生駒市奈良市大和郡山市平群町山添村斑鳩町安堵町【京都府】京都市向日市宇治市長岡京市久御山町大山崎町八幡市城陽市宇治田原町南丹市亀岡市井手町京田辺市和束町精華町木津川市笠置町南山城村京丹波町【兵庫県】川西市猪名川町宝塚市伊丹市尼崎市【滋賀県】大津市草津市守山市栗東市野洲市湖南市竜王町近江八幡市甲賀市高島市日野町豊郷町東近江市愛荘町彦根市甲良町
自己紹介(事業内容・提供するサービス)こんにちは京都の富岡と申します。24年間米国で生活していた経験を生かし帰国後英語ネイティブの妻と共に日英翻訳をさせていただいています。日本人が苦手な日ー英の翻訳でも 私の訳を妻がネイティブチェックできますので外注でさらにネイティブチェックを依頼する時間と手間そしてご予算も節約できますし、夫婦で取り組むため意思の疎通が生かせるので 原文の意味を取り損ねることなくネイティブにわかりやすい英語に翻訳することができます。