栃木県宇都宮市簗瀬町
バイリンガル翻訳事務所

バイリンガル翻訳事務所

4.9

(口コミ28件)
事業者確認済

バイリンガル翻訳事務所について

自己紹介(事業内容・提供するサービス)

翻訳とバイリンガルに、新しい概念を。 「リアル・バイリンガル」という独自の定義を提唱する「バイリンガル翻訳事務所」の三谷亘と申します。 プロフィール: (日中バイリンガル) 鋭い考察力と応用力で数々の複雑な翻訳をこなし、多くの実績を積み重ねている。中国生まれ。5歳から日本で生活し、中学3年から高校卒業までを中国で過ごす。その後、帰国子女枠で関東の国立大学へ入学。人生の中で何度も日中を行き来し、実際経験として日本・中国の社会や文化を身につけ、翻訳に役立てている。 日本語、中国語ともに全く外人訛りが無いため、「え、外国人なの?」とよく驚かれる。 弊所では、宣伝物や文芸作品の翻訳をメインに、チェックスタッフとしてネイティブの作家を起用しております。 対応可能な翻訳のジャンルは問いません。 どんなにAIが発達しても、人間による美しい作品は、人間によって美しく翻訳されるべきであり、弊所はリアル・バイリンガルの潜在能力にこだわり続けます。 初めてのお客様でも安心してご利用いただけるよう、丁寧にご対応いたします。

これまでの実績

絶対的高品質 納期厳守 秘密保持 回数無制限アフターケア 相場以下の価格で 相場以上・ワンランク上の翻訳をお届けします。 初回及び継続してお取引する可能性のあるお客様は 内容に応じて5%~10%割引のご用意がございます。 ※継続依頼の旨をお伝え下さい。 機械翻訳が普及し始めているこの頃でも、人の手による翻訳の魅力は衰えません。 経験豊富なバイリンガルが、原文の「意味」を汲み取り、「伝わる」翻訳にとことんこだわります。 弊所はよりよい翻訳を目指し、チェックスタッフとして現役の作家と提携しておりますので、「不自然な文法やおかしな表現」などといった翻訳以前の低レベルな問題は弊所の納品物に一切現れません。

アピールポイント

経験分野:企画書、メール、報告書、行政文書、ホームページ、ブログ、動画、電話、規約、証明書、論文、広告、字幕、ゲーム内セリフ、教材、チラシ、現地通訳、問題集、歌詞、随筆、手紙、ナレーション、録音、商品詳細、パワポ資料、資料館看板、パンフレットなど(書ききれません笑) 弊所は以下の要件を満たす「リアル・バイリンガル」の概念を掲げております。 ・二つの言語の発音に一切の訛りがない ・二つの言語力が同等のレベル ・二つの言語の国の歴史や文化をよく知っている ・二つの言語とも文章構成力、読解力、語彙力に長ける

基本情報

経験年数8
従業員5

営業時間

全日 7時〜23時

バイリンガル翻訳事務所の口コミ

4.9

28件のレビュー
5
96.4%
4
0.0%
3
0.0%
2
3.6%
1
0.0%
28
Ryota

5.0
中国語(北京語)の翻訳
5年前
私が以前依頼をしていた格安の翻訳者さんと比べて、その差は歴然と思える品質の差でした。弊社のチェッカーも、ワードチョイスの適切さや文章の美しさを大変評価しておりました。格安では心配な方にはおすすめです。
依頼したプロバイリンガル翻訳事務所
ST

5.0
英語・英文の翻訳
5年前
フラッシュモブで使用する台本の日英訳を依頼しました。こちらの要望通り、ユーモアでポップな文体に仕上げてくださりました。フラッシュモブも無事大成功し、非常に感謝しております。また機会があれば、よろしくお願いします^ ^
依頼したプロバイリンガル翻訳事務所
古田

5.0
中国語(北京語)の翻訳
5年前
ホームページに記載する観光記事の翻訳をお願いしております。弊社が以前依頼していた別の翻訳者とは比にならないくらいの品質で、時折いただけるアドバイスも非常に参考になります。
依頼したプロバイリンガル翻訳事務所
後藤

5.0
中国語(北京語)の翻訳
5年前
お店のメニューを中国の観光客向けに翻訳していただきました。私自身中国語は全く分かりませんが、メニュー掲載後、お客さんから分かりやすい、ユニークだ、というような声をよくいただきます。三谷様には大変感謝しております。また機会があれば、是非ともよろしくお願いいたします。
依頼したプロバイリンガル翻訳事務所
Rong

5.0
中国語(北京語)の翻訳
5年前
大学の論文を添削・指導していただきました。中国人なので日本語上手くないので、とても助かりました。
依頼したプロバイリンガル翻訳事務所

バイリンガル翻訳事務所の写真と動画

写真11件と動画0件