自己紹介(事業内容・提供するサービス)
カナダの大学言語学部卒業し、7年間日本に在住する、イギリス人です。
日本語はネイティブレベルです。日本では英語講師にてキャリアをスタートし、学生から社会人まで幅広く指導経験が御座います。翻訳業務は日→英を中心に受注してます。茶道(裏千家)や着物を3年以上学んだ事をきっかけに、伝統工芸翻訳に挑戦してます。国内30県以上に旅行経験もあり、観光翻訳で活かしております。他翻訳や通訳も受け賜りますので、お問い合わせください。
これまでの実績
①産業観光:トヨタ、コマツ等の産業観光ルート翻訳
②伝統工芸会社Web翻訳20社以上:ひな人形/松本醤油/袋物/江戸風鈴/江戸文字/江戸手ぬぐい/東京桐たんす/ガラスペン/新仏具/弓矢/桐箱/黄楊櫛等
③SNSブログ翻訳:青森県観光PR記事
雑誌:湘南日本庭園、ビーチヨガ
グルメガイド翻訳:高崎ショッピングモール内のグルメパンフレット)、観光PR動画
アピールポイント
伝統工芸や観光の翻訳に精通しております。
翻訳業務50件以上、55000文字以上翻訳を経験しております。
保有資格:Qualified TESL Teacher/日本語能力検定2級/着物着付け上級コース受講