東京都文京区小日向
合同会社grapelog

合同会社grapelog | 英語・英文の翻訳

4.9

(口コミ7件)
事業者確認済

合同会社grapelogの英語・英文の翻訳の口コミ

4.9

7件のレビュー
5
85.7%
4
14.3%
3
0.0%
2
0.0%
1
0.0%

項目別評価

このプロへの項目別評価はまだありません。
費用コミュニケーションクオリティ納期/スケジュール対応の柔軟さ12345
7
Sakuma

5.0
英語・英文の翻訳
4年前
丁寧なご対応など安心してお願いすることが出来ました。今後とも宜しくお願い致します。

プロからの返信

コメントいただき、誠にありがとうございます。 こちらこそ、今後ともよろしくお願い致します。

依頼したプロ合同会社grapelog
井上

5.0
英語・英文の翻訳
4年前
洋菓子会社のプレスリリース用に英和翻訳を依頼した。 専門用語もあったが、メールでのやり取りで十分なクオリティに翻訳してもらえた。

プロからの返信

コメントいただき、誠にありがとうございます! またいつでもご相談ください。 ご満足いただけるように努めさせていただきます。 今後とも宜しくお願いいたします。

依頼したプロ合同会社grapelog
2

対応可能な支払い方法

クレジットカード

合同会社grapelogの英語・英文の翻訳の写真と動画

写真3件と動画0件

合同会社grapelog(英語・英文の翻訳)について

自己紹介(事業内容・提供するサービス)

はじめまして。 合同会社grapelogのナイトと申します。 翻訳スタッフは英語を母国語としており、学んだ英語ではなく、環境で身についた英語を使用し、日本語については、10年以上の日本生活から、母国語と言えるまでのレベルに達しています。 日常会話以外にもビジネス英語や子育て英語など、シーンに合わせた英語を求める人には、特に親身になれると思います。 東京、大阪での生活、日本の企業で務めた経験、業界で世界トップクラスの外資系で務めた経験など、お客様に寄り添える体験もあり、難しいシーンにも対応可能です。

これまでの実績

【企業】 ・重機車両の取り扱い説明書の翻訳等 【個人】 ・海外旅行で不安がある面の英会話サポート ・海外サイトの注意事項翻訳 ・プレゼン用資料の和英翻訳の添削サポート ・論文の和英翻訳の添削サポート

アピールポイント

翻訳スタップは英語圏で生まれ育ち、日本では東京と大阪での生活で、両言語において、ビジネスで必要なマナーや日本語特有のあいまいな表現や方言にも対応可能です。 気軽にネットで海外の商品を手に入れる事ができるようになった昨今、取扱説明書が英語の場合、不便する方が増えているかと思います。少し難しい表現や省略された英語にも対応しておりますので、お気軽にご相談ください。

基本情報

経験年数11
従業員1

営業時間

全日 10時〜23時

合同会社grapelogの対応サービス