東京都目黒区南
山田章博

山田章博

事業者確認済

山田章博について

自己紹介(事業内容・提供するサービス)

丁寧な翻訳を心掛けます。 本業として、及び個人的な業務として日英、英日の翻訳を10年以上行っております。機械的な翻訳ではなく、なぜ原文にはその言葉が使われているのかを考えた翻訳を行っております。

これまでの実績

■略歴 地球観測衛星に関する一般財団法人にて英文事務、翻訳業務: 8年 衛星データの購入手続きに関するやりとり(海外ユーザーによる購入に関わる文書の準備、作成等) 海外ユーザ、海外代理店との契約書の作成、英文チェック 技術論文、技術普及にむけてのビジネスレポートの英訳、英文チェック その後、モバイル端末製造の企業にて海外向けマニュアルの翻訳チェックを担当 その他: 翻訳スクールでの勉強も行っております。現時点(2018年2月)での勉強分野は契約書になります。 ■可能な業務、スキル 翻訳(日本語から英語、英語から日本語) 翻訳チェック ■資格 英検準1級 TOEIC935点 ■翻訳実績例(個人として請負されたもののみ) ※この欄では、具体的な内容は差し控えさせていただきます。 ・前職の一般財団法人より、財団発表物(調査報告書)の英訳作業を受託、2本のレポートの英訳を担当 ・2018年5月-: フィリピンの文化、観光に関する現地の新聞、ウェブ記事の和訳作業を継続して受託 ・2018年6月: フィリピン中央銀行発布の金融商品消費者保護に関する通達の和訳作業を受託 ・2018年9月: ビットコインに関する記事の和訳作業を受託

基本情報

経験年数10

営業時間

全日 19時〜24時

山田章博の対応サービス

サービスを選択
英語・英文の翻訳